1
00:00:00,631 --> 00:00:04,682
(Commence à 0 : 09)
2
00:00:09,328 --> 00:00:15,682
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:26,322 --> 00:00:29,897
Tout le monde a ses ennuis
4
00:00:29,897 --> 00:00:32,566
Tout le monde te dit la même chose
5
00:00:32,566 --> 00:00:35,469
La question c'est seulement de savoir comment tu les résous
6
00:00:35,469 --> 00:00:37,988
Et de savoir comment modifier ce que tu as mal fait
7
00:00:37,988 --> 00:00:40,874
Je sens que j'arrive à réaliser
8
00:00:40,874 --> 00:00:43,644
Comme la vie peut être rapidement compromise
9
00:00:43,644 --> 00:00:46,313
Je fais un pas en arrière pour voir ce qui se passe
10
00:00:46,313 --> 00:00:49,963
Je ne peux pas croire ce qui t'arrive
11
00:00:53,679 --> 00:00:57,314
Ce qui t'arrive
12
00:01:00,360 --> 00:01:03,063
C'est juste un problème que nous affrontons
13
00:01:03,063 --> 00:01:05,999
Ne suis-je pas le seul qui haïsse le fait de soutenir quelqu'un
14
00:01:05,999 --> 00:01:08,669
Les complications se sont achevées sur cette ligne avec
15
00:01:08,669 --> 00:01:11,238
Toutes ces images qui courent dans mon esprit
16
00:01:11,238 --> 00:01:16,826
Sachant les conséquences interminables, je me sens inutile
17
00:01:16,826 --> 00:01:21,270
Reviens, recule comme moi, je ne peux pas croire
18
00:01:21,270 --> 00:01:26,954
Une partie de moi n'est pas d'accord parce que je ne sais pas si c'est certain
19
00:01:26,954 --> 00:01:32,526
Tout à coup, tout à coup je sens que je prends de l'assurance
20
00:01:32,526 --> 00:01:38,031
Une partie de moi n'est pas d'accord parce que je ne sais pas si c'est certain
21
00:01:38,031 --> 00:01:43,409
Tout à coup, tout à coup je sens que je prends de l'assurance
22
00:01:43,409 --> 00:01:46,400
Mais que sommes-nous supposés faire
23
00:02:15,038 --> 00:02:17,704
Tout le monde a ses ennuis
24
00:02:17,704 --> 00:02:20,374
Tout le monde te dit la même chose
25
00:02:20,374 --> 00:02:23,292
La question c'est seulement de savoir comment tu les résous
26
00:02:23,292 --> 00:02:25,994
Qu'est ce que je suis supposé dire
27
00:02:27,763 --> 00:02:33,187
Une partie de moi n'est pas d'accord parce que je ne sais pas si c'est sûr
28
00:02:33,187 --> 00:02:38,792
Tout à coup, tout à coup je sens que je prends de l'assurance
29
00:02:38,792 --> 00:02:44,164
Une partie de moi n'est pas d'accord parce que je ne sais pas si c'est sûr
30
00:02:44,164 --> 00:02:49,870
Tout à coup, tout à coup je sens que je prends de l'assurance
31
00:02:49,870 --> 00:02:51,576
Jamais plus
32
00:02:51,576 --> 00:02:53,954
Pourquoi les choses les plus importantes
33
00:02:53,954 --> 00:02:56,610
Ne mettrons jamais fin à ton choix
34
00:02:56,610 --> 00:02:59,279
Maintenant que je trouve qu'aucune voie n'est mauvaise
35
00:02:59,279 --> 00:03:02,149
Je ne pense pas que je savais ce que j'avais
36
00:03:02,149 --> 00:03:04,767
Pourquoi penser que que cette grande inquiétude
37
00:03:04,767 --> 00:03:07,421
Ne mettras jamais fin à ton choix
38
00:03:07,421 --> 00:03:10,157
Maintenant que je trouve qu'aucune voie n'est mauvaise
39
00:03:10,157 --> 00:03:14,207
Je ne pense pas que je savais ce que j'avais
40
00:03:15,495 --> 00:00:00
TraduZic
À propos
Vues : 4568
Favoris : 0
Album : Does This Look Infected?
Commenter
Connectez-vous pour commenter