Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Sound Of Madness - Shinedown


1 00:00:00 --> 00:00:10,771 Traduit par Draagna pour Traduzic.com 2 00:00:10,771 --> 00:00:11,717 Ok je vois 3 00:00:11,748 --> 00:00:13,096 Tu es un banni 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,303 Toujours sous le feu des attaques 5 00:00:14,303 --> 00:00:15,697 Arrivant toujours après la bataille 6 00:00:15,697 --> 00:00:17,013 Ramenant le passé 7 00:00:17,013 --> 00:00:18,605 Personne ne te doit quoi que ce soit 8 00:00:18,605 --> 00:00:20,945 Je crois que tu aurais besoin d'une correction 9 00:00:20,945 --> 00:00:22,391 D'un bon coup de pied au cul 10 00:00:22,391 --> 00:00:23,818 Alors deviens paranoïaque 11 00:00:23,818 --> 00:00:25,426 PRENDS GARDE ! !! 12 00:00:34,010 --> 00:00:35,465 Alors, nous y voilà 13 00:00:35,465 --> 00:00:37,663 Un autre crétin devenu bi-polaire 14 00:00:37,663 --> 00:00:40,661 Atteignant le fond du baril, pas moyen de descendre plus bas 15 00:00:40,661 --> 00:00:42,864 Ce flant mou n'a pas beaucoup d'humour 16 00:00:42,864 --> 00:00:45,790 Je ris toujours comme un démon 17 00:00:45,790 --> 00:00:48,019 Tu crois que l'urgence est pour moi 18 00:00:48,019 --> 00:00:50,683 Te regarder par pitié en croyant 19 00:00:50,683 --> 00:00:53,220 Que tu as été infecté par un problème social 20 00:00:53,220 --> 00:00:55,356 Alors, prends tes medicaments 21 00:00:55,356 --> 00:00:59,118 J'ai créé le son de la démence 22 00:00:59,118 --> 00:01:01,533 Écris un livre sous la douleur 23 00:01:01,533 --> 00:01:03,530 Malgré tout je suis toujours là 24 00:01:03,530 --> 00:01:05,527 Pour expliquer 25 00:01:05,527 --> 00:01:10,635 Que l'heure la plus sombre n'est jamais celle de la nuit 26 00:01:10,635 --> 00:01:13,282 Tu peux dormir avec un fusil sous ton oreiller 27 00:01:13,282 --> 00:01:20,399 Mais quand te lèvera tu et combatteras-tu... Pour toi même ? 28 00:01:26,968 --> 00:01:30,458 Cette mentalité de dépressif me rends malade 29 00:01:30,458 --> 00:01:31,742 S'il y a une vie après la mort 30 00:01:31,742 --> 00:01:33,423 Alors je te libèrerai 31 00:01:33,469 --> 00:01:35,666 Mais je ne séparerai pas les eaux 32 00:01:35,666 --> 00:01:38,685 Tu n'es qu'un croyant unique de ta propre prophétie 33 00:01:38,685 --> 00:01:41,146 Tu crois que l'urgence est pour moi 34 00:01:41,146 --> 00:01:43,515 Te regarder par pitié en croyant 35 00:01:43,515 --> 00:01:45,929 Que tu as été infecté par un problème social 36 00:01:45,929 --> 00:01:48,159 Alors, prends tes médicaments 37 00:01:48,159 --> 00:01:52,013 J'ai créé le son de la démence 38 00:01:52,013 --> 00:01:54,521 Écris un livre sous la douleur 39 00:01:54,521 --> 00:01:56,425 Malgré tout je suis toujours là 40 00:01:56,425 --> 00:01:58,422 Pour expliquer 41 00:01:58,422 --> 00:02:03,437 Que l'heure la plus sombre n'est jamais celle de la nuit 42 00:02:03,437 --> 00:02:06,317 Tu peux dormir avec un fusil sous ton oreiller 43 00:02:06,317 --> 00:02:11,131 Mais quand te lèvera tu et combatteras-tu... Pour toi même ? 44 00:02:11,131 --> 00:02:32,333 Solo 45 00:02:32,333 --> 00:02:35,967 J'ai créé le son de la démence 46 00:02:35,967 --> 00:02:38,467 Écris un livre sous la douleur 47 00:02:38,467 --> 00:02:40,400 Malgré tout je suis toujours là 48 00:02:40,400 --> 00:02:42,500 Pour expliquer 49 00:02:42,500 --> 00:02:47,633 Que l'heure la plus sombre n'est jamais celle de la nuit 50 00:02:47,633 --> 00:02:50,300 Tu peux dormir avec un fusil sous ton oreiller 51 00:02:50,300 --> 00:02:52,233 Mais quand te lèveras-tu 52 00:02:52,233 --> 00:02:58,133 Mais quand te lèvera tu et combatteras-tu 53 00:02:58,133 --> 00:03:01,900 J'ai créé le son de la démence 54 00:03:01,900 --> 00:03:04,433 Écris un livre sous la douleur 55 00:03:04,433 --> 00:03:06,133 Malgré tout je suis toujours là 56 00:03:06,133 --> 00:03:08,267 Pour expliquer 57 00:03:08,267 --> 00:03:13,300 Que l'heure la plus sombre n'est jamais celle de la nuit 58 00:03:13,300 --> 00:03:16,167 Tu peux dormir avec un fusil sous ton oreiller 59 00:03:16,167 --> 00:03:22,933 Mais quand te lèvera tu et combatteras-tu... Pour toi même ? 60 00:03:22,933 --> 00:03:43,633 Mais quand te lèvera tu et combatteras-tu... Pour toi même ? [x3] 61 00:03:43,638 --> 00:03:53,023 Traduit par Draagna pour Traduzic.com

Vidéo Guest_339
Traduction
Inconnu

À propos

Artiste : Shinedown
Vues : 3048
Favoris : 0
Album : The Sound Of Madness
Audio

Commentaires

Inconnu il y a plus de 13 années

Bonne trad' vieux

Inconnu il y a plus de 13 années

Sa dépend d'oà Â¹ tu peux me trouver . Je l'utilise parfois , mais tu me trouves majoritairement sous le pseudo de Draagna

VBK il y a plus de 13 années

"Traduit par Draagna", est-ce que ton second pseudo sur internet est "Hephtaà Â«l" ?