Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Work - Rihanna


1 00:00:01,004 --> 00:00:07,104 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:07,104 --> 00:00:11,804 (Paroles à 0 : 18) 3 00:00:18,229 --> 00:00:20,405 Bosses 4 00:00:20,405 --> 00:00:23,085 Il m’a dit qu’il faut bosser 5 00:00:23,085 --> 00:00:25,790 Il me voit, il me fait du sale 6 00:00:25,790 --> 00:00:28,424 Donc moi je me mets au boulot 7 00:00:28,424 --> 00:00:30,970 Quand tu te donnes à fond, t’apprends 8 00:00:30,970 --> 00:00:34,172 Je m’en fous s’il me blesse 9 00:00:34,172 --> 00:00:37,028 Plus rien, il est temps de partir 10 00:00:37,028 --> 00:00:39,554 Pas le temps de t’espionner 11 00:00:39,554 --> 00:00:41,911 Il n’aime pas ça 12 00:00:41,911 --> 00:00:44,741 Tu sais que j’étais avec toi, le meilleur 13 00:00:44,741 --> 00:00:47,165 Personne ne me touche, je suis vertueuse 14 00:00:47,165 --> 00:00:49,619 Personne ne m’envoies de SMS quand je vais mal 15 00:00:49,619 --> 00:00:52,105 J’ai cru à tout tes rêves, adoration 16 00:00:52,105 --> 00:00:54,439 T’as pris mon coeur, mes clés et ma patiente 17 00:00:54,439 --> 00:00:57,171 T’as pris mon coeur que j’avais sur la main pour de la décoration 18 00:00:57,171 --> 00:00:59,846 T’as trompé mon amour qui nous servait de fondation 19 00:00:59,846 --> 00:01:05,471 Tout ce que j’attendais de toi, c’est que tu me donnes quelque chose que je n‘ai jamais eu 20 00:01:05,471 --> 00:01:08,091 Quelque chose que tu n’as jamais vu 21 00:01:08,091 --> 00:01:10,922 Quelque chose que tu n’as jamais été 22 00:01:12,532 --> 00:01:15,111 Mais je me réveille et rien ne va 23 00:01:15,111 --> 00:01:17,812 Juste prête pour bosser 24 00:01:17,812 --> 00:01:20,458 Il m’a dit qu’il faut bosser 25 00:01:20,458 --> 00:01:23,224 Il me voit, il me fait du sale 26 00:01:23,224 --> 00:01:26,056 Donc moi je me mets au boulot 27 00:01:26,056 --> 00:01:30,940 Quand tu te donnes à fond, t’apprends 28 00:01:30,940 --> 00:01:33,714 Avant que la situation ne se retourne 29 00:01:33,714 --> 00:01:36,807 Je t’en supplie, s’il te plaît 30 00:01:36,807 --> 00:01:38,692 Bébé ne pars pas 31 00:01:38,692 --> 00:01:41,829 Ne me laisses pas en plan dans ces rues 32 00:01:41,829 --> 00:01:44,591 Si j’avais une autre chance 33 00:01:44,591 --> 00:01:46,900 Je ne te négligerai plus jamais 34 00:01:46,900 --> 00:01:49,586 Qui suis-je pour t’en vouloir à cause de ton passé ? 35 00:01:49,586 --> 00:01:52,421 J’espère juste que ça te toucheras 36 00:01:52,421 --> 00:01:54,954 J’espère que tu comprendras 37 00:01:54,954 --> 00:01:58,223 J’espère que tu croiras que c’est vrai 38 00:01:58,223 --> 00:02:03,024 Qu’est-ce que je peux dire ? Admets au moins que je fais des efforts bébé 39 00:02:03,024 --> 00:02:04,966 Je dois bosser 40 00:02:04,966 --> 00:02:07,407 Il m’a dit qu’il faut bosser 41 00:02:07,407 --> 00:02:09,955 Il me voit, il me fait du sale 42 00:02:09,955 --> 00:02:12,699 Donc moi je me mets au boulot 43 00:02:12,699 --> 00:02:15,308 Quand tu te donnes à fond, t’apprends 44 00:02:15,308 --> 00:02:18,155 Je m’en fous s’il me blesse 45 00:02:18,155 --> 00:02:24,360 T’as besoin que tout s’arrange au boulot, passes me voir 46 00:02:24,360 --> 00:02:26,860 On a juste besoin de ralentir la cadence 47 00:02:26,860 --> 00:02:29,427 Ne mets pas cette distance entre nous 48 00:02:29,427 --> 00:02:31,674 T’es loin, j’ai besoin de toi 49 00:02:31,674 --> 00:02:34,389 Quand je vois ton potentiel, je me dis que je dois aller jusqu’au bout 50 00:02:34,389 --> 00:02:36,904 Si t’avais une soeur jumelle, c’est toi que je choisirais 51 00:02:36,904 --> 00:02:39,498 Je ne veux pas me précipiter, si c’est encore trop tôt 52 00:02:39,498 --> 00:02:43,552 Mais je sais que t’as besoin que tout s’arrange 53 00:02:43,552 --> 00:02:47,872 Si tu reviens, excuse-moi si je suis moins sympa 54 00:02:47,872 --> 00:02:51,320 Il y a des mecs qui veulent me finir 55 00:02:51,320 --> 00:02:55,467 Je te fais part de toutes mes émotions ce soir, je suis désolé 56 00:02:55,467 --> 00:02:57,935 On roule 57 00:02:57,935 --> 00:03:00,872 Combien d’autres shots avant que tu conduises ? 58 00:03:00,872 --> 00:03:03,408 On a juste besoin d’un face à face 59 00:03:03,408 --> 00:03:06,029 Tu peux choisir l’heure et l’endroit 60 00:03:06,029 --> 00:03:08,653 T’as passé trop de temps loin d’ici 61 00:03:08,653 --> 00:03:12,377 Maintenant t’as besoin d’avancer et de me donner tout ce taffe 62 00:03:12,377 --> 00:03:15,187 Il m’a dit qu’il faut bosser 63 00:03:15,187 --> 00:03:17,832 Il me voit, il me fait du sale 64 00:03:17,832 --> 00:03:20,433 Donc moi je me mets au boulot 65 00:03:20,433 --> 00:03:23,161 Quand tu te donnes à fond, t’apprends 66 00:03:23,161 --> 00:03:26,236 Je m’en fous s’il me blesse 67 00:03:27,552 --> 00:03:41,564 @TraduZic 68 00:03:53,420 --> 00:04:02,077 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 69 00:04:03,582 --> 00:04:05,702 Bosses 70 00:04:05,702 --> 00:04:08,245 Il m’a dit qu’il faut bosser 71 00:04:08,245 --> 00:04:11,023 Il me voit, il me fait du sale 72 00:04:11,023 --> 00:04:13,687 Donc moi je me mets au boulot 73 00:04:13,687 --> 00:04:16,385 Quand tu te donnes à fond, t’apprends 74 00:04:16,385 --> 00:04:19,302 Je m’en fous s’il me blesse 75 00:04:19,302 --> 00:04:22,368 Plus rien, il est temps de partir 76 00:04:22,368 --> 00:04:24,779 Pas le temps de t’espionner 77 00:04:24,779 --> 00:04:27,260 Il n’aime pas ça 78 00:04:27,260 --> 00:04:30,039 Tu sais que j’étais avec toi, le meilleur 79 00:04:30,039 --> 00:04:32,498 Personne ne me touche, je suis vertueuse 80 00:04:32,498 --> 00:04:34,974 Personne ne m’envoies de SMS quand je vais mal 81 00:04:34,974 --> 00:04:37,297 J’ai cru à tout tes rêves, adoration 82 00:04:37,297 --> 00:04:39,741 T’as pris mon coeur, mes clés et ma patiente 83 00:04:39,741 --> 00:04:42,396 T’as pris mon coeur que j’avais sur la main pour de la décoration 84 00:04:42,396 --> 00:04:45,098 T’as trompé mon amour qui nous servait de fondation 85 00:04:45,098 --> 00:04:50,772 Tout ce que j’attendais de toi, c’est que tu me donnes quelque chose que je n‘ai jamais eu 86 00:04:50,772 --> 00:04:53,473 Quelque chose que tu n’as jamais vu 87 00:04:53,473 --> 00:04:56,189 Quelque chose que tu n’as jamais été 88 00:04:58,064 --> 00:05:00,392 Mais je me réveille et rien ne va 89 00:05:00,392 --> 00:05:03,089 Juste prête pour bosser 90 00:05:03,089 --> 00:05:05,805 Il m’a dit qu’il faut bosser 91 00:05:05,805 --> 00:05:08,452 Il me voit, il me fait du sale 92 00:05:08,452 --> 00:05:11,283 Donc moi je me mets au boulot 93 00:05:11,283 --> 00:05:16,367 Quand tu te donnes à fond, t’apprends 94 00:05:16,367 --> 00:05:19,019 Avant que la situation ne se retourne 95 00:05:19,019 --> 00:05:22,020 Je t’en supplie, s’il te plaît 96 00:05:22,020 --> 00:05:24,205 Bébé ne pars pas 97 00:05:24,205 --> 00:05:27,326 Ne me laisses pas en plan dans ces rues 98 00:05:27,326 --> 00:05:29,776 Si j’avais une autre chance 99 00:05:29,776 --> 00:05:32,220 Je ne te négligerai plus jamais 100 00:05:32,220 --> 00:05:34,898 Qui suis-je pour t’en vouloir à cause de ton passé ? 101 00:05:34,898 --> 00:05:37,562 J’espère juste que ça te toucheras 102 00:05:37,562 --> 00:05:40,353 J’espère que tu comprendras 103 00:05:40,353 --> 00:05:43,635 J’espère que tu croiras que c’est vrai 104 00:05:43,635 --> 00:05:48,287 Qu’est-ce que je peux dire ? Admets au moins que je fais des efforts bébé 105 00:05:48,287 --> 00:05:50,181 Je dois bosser 106 00:05:50,181 --> 00:05:52,866 Il m’a dit qu’il faut bosser 107 00:05:52,866 --> 00:05:55,379 Il me voit, il me fait du sale 108 00:05:55,379 --> 00:05:58,170 Donc moi je me mets au boulot 109 00:05:58,170 --> 00:06:00,617 Quand tu te donnes à fond, t’apprends 110 00:06:00,617 --> 00:06:03,257 Je m’en fous s’il me blesse 111 00:06:03,257 --> 00:06:09,715 T’as besoin que tout s’arrange au boulot, passes me voir 112 00:06:09,715 --> 00:06:12,300 On a juste besoin de ralentir la cadence 113 00:06:12,300 --> 00:06:14,883 Ne mets pas cette distance entre nous 114 00:06:14,883 --> 00:06:16,914 T’es loin, j’ai besoin de toi 115 00:06:16,914 --> 00:06:19,574 Quand je vois ton potentiel, je me dis que je dois aller jusqu’au bout 116 00:06:19,574 --> 00:06:22,201 Si t’avais une soeur jumelle, c’est toi que je choisirais 117 00:06:22,201 --> 00:06:24,732 Je ne veux pas me précipiter, si c’est encore trop tôt 118 00:06:24,732 --> 00:06:29,309 Mais je sais que t’as besoin que tout s’arrange 119 00:06:29,309 --> 00:06:32,995 Si tu reviens, excuse-moi si je suis moins sympa 120 00:06:32,995 --> 00:06:36,587 Il y a des mecs qui veulent me finir 121 00:06:36,587 --> 00:06:40,730 Je te fais part de toutes mes émotions ce soir, je suis désolé 122 00:06:40,730 --> 00:06:43,010 On roule 123 00:06:43,010 --> 00:06:46,345 Combien d’autres shots avant que tu conduises ? 124 00:06:46,345 --> 00:06:48,706 On a juste besoin d’un face à face 125 00:06:48,706 --> 00:06:51,379 Tu peux choisir l’heure et l’endroit 126 00:06:51,379 --> 00:06:53,923 T’as passé trop de temps loin d’ici 127 00:06:53,923 --> 00:06:57,943 Maintenant t’as besoin d’avancer et de me donner tout ce taff 128 00:06:57,943 --> 00:07:00,628 Il m’a dit qu’il faut bosser 129 00:07:00,628 --> 00:07:03,271 Il me voit, il me fait du sale 130 00:07:03,271 --> 00:07:05,998 Donc moi je me mets au boulot 131 00:07:05,998 --> 00:07:08,596 Quand tu te donnes à fond, t’apprends 132 00:07:08,596 --> 00:07:11,377 Je m’en fous s’il me blesse 133 00:07:11,896 --> 00:07:34,061 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
Buddle

À propos

Artiste : Rihanna
Vues : 17585
Favoris : 7
Album : Anti
Feat : Drake
Clip

Commentaires

Ali_Escobar il y a plus de 9 années

j'aime bien le gros kk de rihanna
Thomasmrc promet moi qui si t'es pris pour traduire des musique sur ce site que tu traduira du Capital Steez, Joey Bada$$ ( 95 Till Infinity, My yout), The Underachievers et Flatbush Zombie
:D

thomasmrc il y a plus de 9 années

Bonjour pour commencer je tiens à te féliciter buddle tu as fais une superbe traduction.
Je voudrais savoir comment faire pour intégrer l'équipe de traduzic je désir si possible avoir la possibilité d'éffectuer des traduction dans le but de les poster sur ce site. Merci