Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Lullaby - Professor Green


1 00:00:01,011 --> 00:00:06,130 Pendant tout ce temps je suis restée dans ta lumière
2 00:00:06,130 --> 00:00:10,425 Ton amour m’a gardée saine et sauve toute la nuit 3 00:00:10,425 --> 00:00:16,373 Pendant tout ce temps j’étais sûre que tu étais à moi 4 00:00:16,373 --> 00:00:21,461 Mais avant de s’en apercevoir il était temps de se dire adieu 5 00:00:21,461 --> 00:00:25,496 Peux-tu me chanter une dernière berceuse ? 6 00:00:25,496 --> 00:00:31,380 Ça fait un moment que je n’ai pas rêvé, je me rappelle à peine ce que ça signifie 7 00:00:31,380 --> 00:00:36,379 J’ai du mal à dormir, je suis trop stressé et il n’y a personne pour me chanter une berceuse 8 00:00:36,379 --> 00:00:39,687 Je prétends que rien ne m’atteint et je souffre en silence 9 00:00:39,687 --> 00:00:43,143 Les problèmes d’un homme lui appartient et c’est mon fardeau 10 00:00:43,143 --> 00:00:46,597 Je me tourne et me retourne en essayant de m’endormir 11 00:00:46,597 --> 00:00:48,793 Mais c’est dur de se vider la tête 12 00:00:48,793 --> 00:00:51,072 Je reste fixé sur des choses inutiles 13 00:00:51,072 --> 00:00:55,697 Je laisse mes pensées vagabonder, j’en ai marre de faire semblant d’être heureux 14 00:00:55,697 --> 00:00:59,791 Alors que mon anxiété est en train de me dévorer, j'en ai la chair de poule 15 00:00:59,791 --> 00:01:02,626 Je lève les yeux vers le ciel et il s’effondre 16 00:01:02,626 --> 00:01:05,972 Comme si tout ce qui était bien dans ma vie disparaissait 17 00:01:05,972 --> 00:01:08,463 A cet instant, le bonheur est si loin 18 00:01:08,463 --> 00:01:11,365 Quand je vois les gens que j’aime et qui m’aiment 19 00:01:11,365 --> 00:01:14,373 J’aimerais leur parler mais j’ai peur de leur jugement 20 00:01:14,373 --> 00:01:19,266 Je suis seul face à ça, j’aimerais en parler mais je n'ai pas assez confiance 21 00:01:19,266 --> 00:01:23,267 Pendant tout ce temps je suis restée dans ta lumière 22 00:01:23,267 --> 00:01:27,681 Ton amour m’a gardée saine et sauve toute la nuit 23 00:01:27,681 --> 00:01:33,739 Pendant tout ce temps j’étais sûre que tu étais à moi 24 00:01:33,739 --> 00:01:38,971 Mais avant de s’en apercevoir il était temps de se dire adieu 25 00:01:38,971 --> 00:01:44,326 Peux-tu me chanter une dernière berceuse ? 26 00:02:04,288 --> 00:02:10,459 Je ne dors pas assez, j’en ai marre de ces cauchemars et des terreurs nocturnes 27 00:02:10,459 --> 00:02:15,904 Il n’y a que quand je bois que je dors mieux, mais quand je me lève je me sens faible 28 00:02:15,904 --> 00:02:18,437 Ça ne fait qu’aggraver ma journée 29 00:02:18,437 --> 00:02:21,749 Je me demande si tout ça serait différent si j’avais eu un bon père 30 00:02:21,749 --> 00:02:24,814 Est-ce que ça aurait changé ma façon de vivre ? 31 00:02:24,814 --> 00:02:30,550 Mais tout ce que je n’ai pas eu me donne une excuse pour faire ce que je fais 32 00:02:30,550 --> 00:02:33,241 Je dois assumer les choses que je fais 33 00:02:33,241 --> 00:02:37,021 Il faut que je trouve autre chose que de la rage comme carburant 34 00:02:37,021 --> 00:02:40,785 Mais je ne connais que ça, je cache toutes mes peines 35 00:02:40,785 --> 00:02:44,315 Ça fait un moment que je n’ai pas été honnête, j’ai besoin d’aide 36 00:02:44,315 --> 00:02:48,102 Je vais même jusqu’à me mentir en me disant que je vais bien 37 00:02:48,102 --> 00:02:51,821 Pendant tout ce temps je suis restée dans ta lumière 38 00:02:51,821 --> 00:02:56,074 Ton amour m’a gardée saine et sauve toute la nuit 39 00:02:56,074 --> 00:03:01,421 Pendant tout ce temps j’étais sûre que tu étais à moi 40 00:03:01,421 --> 00:03:06,484 Mais avant de s’en apercevoir il était temps de se dire adieu 41 00:03:06,484 --> 00:03:11,119 Peux-tu me chanter une dernière berceuse ? 42 00:03:11,119 --> 00:03:14,700 J’aimerais que quelqu’un me dise que tout ira bien 43 00:03:14,700 --> 00:03:17,882 Mais le pessimisme me fait dire que ça ne s’arrangera pas 44 00:03:17,882 --> 00:03:21,406 Que je ne verrai pas une lueur d’espoir, ça me fait déprimer 45 00:03:21,406 --> 00:03:25,372 Je ne veux pas faire ce que mon père a fait avec une corde 46 00:03:25,372 --> 00:03:27,931 Donc je porte ce fardeau même s’il est lourd 47 00:03:27,931 --> 00:03:30,185 La seule chose certaine est la mort 48 00:03:30,185 --> 00:03:33,795 Les choses continueront de changer si tu leur en laisse l’opportunité 49 00:03:33,795 --> 00:03:37,764 Pendant tout ce temps je suis restée dans ta lumière 50 00:03:37,764 --> 00:03:42,287 Ton amour m’a gardée saine et sauve toute la nuit 51 00:03:42,287 --> 00:03:47,885 Pendant tout ce temps j’étais sûre que tu étais à moi 52 00:03:47,885 --> 00:03:53,014 Mais avant de s’en apercevoir il était temps de se dire adieu 53 00:03:53,014 --> 00:03:58,275 Peux-tu me chanter une dernière berceuse ? 54 00:04:05,882 --> 00:04:10,805 Peux-tu me chanter une dernière berceuse ? 55 00:04:17,986 --> 00:04:24,075 Pendant tout ce temps je suis restée dans ta lumière 56 00:04:24,075 --> 00:04:28,717 Ton amour m’a gardée saine et sauve toute la nuit 57 00:04:28,717 --> 00:04:34,284 Pendant tout ce temps j’étais sûre que tu étais à moi 58 00:04:34,284 --> 00:04:39,636 Mais avant de s’en apercevoir il était temps de se dire adieu 59 00:04:39,636 --> 00:04:44,276 Peux-tu me chanter une dernière berceuse ? 60 00:04:44,276 --> 00:04:49,034 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 61 00:04:49,034 --> 00:05:06,629 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
Anais

À propos

Artiste : Professor Green
Vues : 1625
Favoris : 2
Album : Growing Up In Public
Clip

Commentaires

Aucun commentaire