Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Grinding All My Life - Nipsey Hussle


1 00:00:01,285 --> 00:00:09,303 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:09,303 --> 00:00:15,619 J'ai travaillé dur toute ma vie, sacrifices et débrouille, ça a fini par payer 3 00:00:15,619 --> 00:00:20,886 Tu dois lancer les dés si tu veux une part, voilà pourquoi j'ai travaillé dur toute ma vie 4 00:00:20,886 --> 00:00:26,285 J'ai travaillé dur toute ma vie, sacrifices et débrouille, ça a fini par payer 5 00:00:26,285 --> 00:00:31,170 Tu dois lancer les dés si tu veux une part, voilà pourquoi j'ai travaillé dur toute ma vie 6 00:00:31,170 --> 00:00:34,070 Je suis marié à ce game, j'en ai fait ma femme 7 00:00:34,070 --> 00:00:37,064 Elle m'a dit que j'allais mourir seul, j'ai dit à cette salope qu'elle avait raison 8 00:00:37,064 --> 00:00:42,549 Une chose est sûre je ne suis pas étranger à cette vie, j'ai un coffre-fort plein de billets de 100$ et une bandoulière pleine de liasses 9 00:00:42,549 --> 00:00:47,266 Je connais personne comme moi, je dis "self-made" signifiant que je me suis forgé seul 10 00:00:47,266 --> 00:00:52,861 Sorti de la prison du comté tu peux retirer mon dossier, raid de repérage pour des diamants et je me défonce moi-même 11 00:00:52,861 --> 00:00:58,079 Bien sûr j'aime la vie que je me suis forgée, je viens de la Westside, je pourrais me faire tuer 12 00:00:58,079 --> 00:01:03,580 Je suis si grand qu'ils pensent que j'ai des échasses, un joueur légendaire comme Mike ou Wilt 13 00:01:03,580 --> 00:01:08,530 Impala 96 remontée, la thug life adossé aux murs et embrouilles à Fox Hills 14 00:01:08,530 --> 00:01:14,240 Je me sens comme un boss, un mec des rues qui a réussi à toucher ses premiers millions 15 00:01:14,240 --> 00:01:19,675 J'ai travaillé dur toute ma vie, sacrifices et débrouille, ça a fini par payer 16 00:01:19,675 --> 00:01:25,020 Tu dois lancer les dés si tu veux une part, voilà pourquoi j'ai travaillé dur toute ma vie 17 00:01:25,020 --> 00:01:30,246 J'ai travaillé dur toute ma vie, sacrifices et débrouille, ça a fini par payer 18 00:01:30,246 --> 00:01:35,164 Tu dois lancer les dés si tu veux une part, voilà pourquoi j'ai travaillé dur toute ma vie 19 00:01:35,164 --> 00:01:40,839 J'ai eu tout ce que j'avais dit : mon enfant en est la preuve, en plus de tout ça j'ai été honnête 20 00:01:40,839 --> 00:01:45,931 Selon la façon de me positionner dans ce biz, je sens que je vais continuer à m'enrichir 21 00:01:45,931 --> 00:01:51,281 Les RSC de Westside c'est nous, les flics me lâchent pas mais je vais m'occuper d'eux 22 00:01:51,281 --> 00:01:56,568 Si un rappeur me diss je lui règle son compte, tout cet argent du rap j'en ai trop besoin 23 00:01:56,568 --> 00:02:01,969 Argent, loyauté et amour c'est tout ce dont on rêve, tu changes trop souvent les joueurs de ton équipe 24 00:02:01,969 --> 00:02:07,286 Tiny Cobby et Young Supreme sont mes potes, on voyage autour du monde pour trouver de la bonne 25 00:02:07,286 --> 00:02:12,703 T'as bien pris ton pied en voulant me voler mais sur le strip de Las Vegas tu t'es bien écrasé 26 00:02:12,703 --> 00:02:18,323 Il faisait le dur mais n'avait rien dans le ventre, 50 Cent et Mayweather ont quitté la scène avec nous 27 00:02:18,323 --> 00:02:23,618 J'ai travaillé dur toute ma vie, sacrifices et débrouille, ça a fini par payer 28 00:02:23,618 --> 00:02:28,994 Tu dois lancer les dés si tu veux une part, voilà pourquoi j'ai travaillé dur toute ma vie 29 00:02:28,994 --> 00:02:34,396 J'ai travaillé dur toute ma vie, sacrifices et débrouille, ça a fini par payer 30 00:02:34,396 --> 00:02:40,734 Tu dois lancer les dés si tu veux une part, voilà pourquoi j'ai travaillé dur toute ma vie 31 00:03:00,600 --> 00:03:06,283 J'ai travaillé dur toute ma vie, sacrifices et débrouille, ça a fini par payer 32 00:03:06,283 --> 00:03:11,670 Tu dois lancer les dés si tu veux une part, voilà pourquoi j'ai travaillé dur toute ma vie 33 00:03:11,670 --> 00:03:16,861 J'ai travaillé dur toute ma vie, sacrifices et débrouille, ça a fini par payer 34 00:03:16,861 --> 00:03:23,938 Tu dois lancer les dés si tu veux une part, voilà pourquoi j'ai travaillé dur toute ma vie 35 00:03:23,938 --> 00:03:33,336 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 36 00:03:38,302 --> 00:03:43,772 "Stucc In The Grind" 37 00:03:47,485 --> 00:03:53,029 Je peux sentir la vibe de mon ascension, je vais laisser briller ma petite lumière 38 00:03:53,029 --> 00:03:58,693 Tout ce qu'elle veut c'est du temps, elle me regarde dans les yeux et dénonce mes mensonges 39 00:03:58,693 --> 00:04:04,044 J'ai verrouillé la ville jusqu'à l'été, il est temps de découper ces niggas en petites portions 40 00:04:04,044 --> 00:04:09,410 Voiture étrangère que mon pote conduit, j'ai élevé mon niveau pour la centième fois 41 00:04:09,410 --> 00:04:14,743 Tu peux me soutenir en ces temps difficiles ou être une autre victime de mon orgueil obstiné 42 00:04:14,743 --> 00:04:20,746 Soutiens-moi en ces temps difficiles ou tu seras une autre victime de mon orgueil obstiné 43 00:04:20,746 --> 00:04:25,288 Je suis coincé dans la routine 44 00:04:25,288 --> 00:04:28,349 Regarde-moi dans les yeux et dénonce mes mensonges 45 00:04:28,349 --> 00:04:31,017 Je suis coincé dans la routine 46 00:04:31,017 --> 00:04:35,935 La cuisine éclairée au milieu de la nuit, je m'en roule un et allume le four 47 00:04:35,935 --> 00:04:41,317 Je lui ai appris à rester calme pendant la crise, tu dis que je mourrai seul, je raconte ma vie en poème 48 00:04:41,317 --> 00:04:46,820 A Hyde Park je parle en hyperbole, traduction : gagne de l'argent et n'épouse jamais une pute 49 00:04:46,820 --> 00:04:52,091 Le flingue chargé et la bandoulière pleine de liasses, il est temps d'y aller 50 00:04:52,091 --> 00:04:57,234 On parle sur la façon dont ma vie devrait se passer, je les emmerde ils peuvent sucer une bite et mourir ce soir 51 00:04:57,234 --> 00:05:02,453 Les balles pleuvent sur eux et leur coupent les vivres, ma section fait le travail tous les soirs 52 00:05:02,453 --> 00:05:05,156 Des niggas meurent chaque jour, c'est le prix de la guerre 53 00:05:05,156 --> 00:05:08,368 Les membres de gangs dépensent des milliers dans les plus beaux magasins 54 00:05:08,368 --> 00:05:13,807 En lévitation sur le luxe cinq étoiles, chaque fois que je sors la merde me tombe dessus 55 00:05:13,807 --> 00:05:18,552 Je suis coincé dans la routine 56 00:05:18,552 --> 00:05:21,666 Regarde-moi dans les yeux et dénonce mes mensonges 57 00:05:21,666 --> 00:05:24,458 Je suis coincé dans la routine 58 00:05:24,458 --> 00:05:28,633 Fais un film et enlève la capote, je suis sur le point de traverser comme une sauce piquante 59 00:05:28,633 --> 00:05:35,134 Dans ces rues je n'ai jamais plongé, c'est de loin l'action la plus calculée avec toujours un modèle et une voiture au top 60 00:05:35,134 --> 00:05:39,127 30 000$ pour le sac python qui se balance jusqu'aux genoux en buvant du vin blanc 61 00:05:39,127 --> 00:05:44,268 J'écoute In My Lifetime pendant la nuit en regardant le ciel de la ville se lever 62 00:05:44,268 --> 00:05:49,667 J'ai emmené la petite salope à Popeye, la joie qu'elle tire de la vie pop ne pourrait jamais dépasser la mienne 63 00:05:49,667 --> 00:05:54,959 Une fois que t'as la maîtrise de l'arnaque tu peux empiler le fric et monter en puissance comme si c'était une action 64 00:05:54,959 --> 00:06:00,322 Chaque fois que je baisse la capote elle hausse les sourcils, en montant le son de la musique elle se sent revivre 65 00:06:00,322 --> 00:06:07,050 Aime-moi comme si on venait d'une petite ville, allons faire des folies dans un centre commercial et on s'amusera plus tard 66 00:06:07,050 --> 00:06:11,900 Je suis coincé dans la routine 67 00:06:11,900 --> 00:06:14,982 Regarde-moi dans les yeux et dénonce mes mensonges 68 00:06:14,982 --> 00:06:17,784 Je suis coincé dans la routine 69 00:06:17,784 --> 00:06:22,665 Impossible de revenir en arrière quand t'es connu, j'ai quitté le dortoir au milieu de la nuit 70 00:06:22,665 --> 00:06:28,163 Les déclarations sous serment deviennent virales, c'est ta vie mon pote inutile d'essayer de mentir 71 00:06:28,163 --> 00:06:33,154 C'est pour tous les S.N.Y., c'est la mort avant le déshonneur, tu devrais mourir 72 00:06:33,154 --> 00:06:39,313 Je vous emmerde vous avez manqué de respect à la tribu, mon pote ta fierté est blessée ça se voit dans tes yeux 73 00:06:39,313 --> 00:06:43,806 Je suis coincé dans la routine 74 00:06:43,806 --> 00:06:46,947 Regarde-moi dans les yeux et dénonce mes mensonges 75 00:06:46,947 --> 00:06:50,761 Je suis coincé dans la routine 76 00:06:50,761 --> 00:06:56,195 1er décembre 2017, c'est que le début 77 00:06:56,195 --> 00:06:58,700 All Money In 78 00:06:58,700 --> 00:07:01,669 Vous allez tous mourir 79 00:07:07,549 --> 00:07:11,746 Le marathon continue 80 00:07:16,137 --> 00:07:19,553 On se voit au week-end du All-Star Game 81 00:07:19,553 --> 00:07:22,620 On verra ce que ça donne 82 00:07:22,620 --> 00:07:29 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
PacShakur

À propos

Artiste : Nipsey Hussle
Vues : 1606
Favoris : 2
Album : Victory Lap
Clip

Commentaires

PacShakur il y a plus de 3 années

Pas de souci. Pour celle de Snoop qui lui rend hommage, t'as pas mis le titre mais tu parles de Nipsey Blue ?

doggystyle59 il y a plus de 3 années

PacShakur il est toujours auteur des trad's que je kiff!!!! félicitations et merci pour cette traduction! pourrais tu stp faire celle de snoop rendant hommage à Nipsey Hussle stp? merci

PrettyBoy il y a plus de 5 années

Merci pour la Trad, pourriez-vous traduire ce son : " Nipsey Hussle - I Don't Stress "