1
00:00:00,880 --> 00:00:06,914
La traduction de milliers de musiques sur TraduZic
2
00:00:42,840 --> 00:00:52,880
Dans le monde, je préfère me plonger dans mes écouteurs pour échapper aux réverbères
3
00:00:52,880 --> 00:01:05,200
Je commence à croire en la destinée quand mon environnement est en rythme avec moi
4
00:01:05,200 --> 00:01:11
Je suis juste un grain de sable marchant dans une mer de gens
5
00:01:11 --> 00:01:17,520
Je regarde autour de moi et mon nom est juste quelqu'un
6
00:01:17,520 --> 00:01:23,120
Par moment je me sens appartenir
7
00:01:23,120 --> 00:01:31,065
A l'endroit où mon cœur bats, la crainte s'en va comme la destinée
8
00:01:41,280 --> 00:01:53,200
Donc bouges avec moi je suis assez forte pour être faible dans tes bras
9
00:01:53,200 --> 00:02:05,480
Bouges avec moi je suis assez forte pour être vraie dans tes bras
10
00:02:05,480 --> 00:02:10,920
Murmurant comme si je conduisais tranquillement une voiture roulant comme une balle de fusil
11
00:02:10,920 --> 00:02:17,240
Je sentais la vitesse me déplaçant plus rapidement intoxiqué aux rythmes de mon walkman
12
00:02:17,240 --> 00:02:22,732
Je suppose que c'est la clarté de la pensée
13
00:02:22,732 --> 00:02:28,640
Assez claire pour penser que c'est assez réel pour toucher
14
00:02:28,640 --> 00:02:39,702
Le vent sur moi n'est pas léger pourrais je te garder près de moi ?
15
00:02:39,702 --> 00:02:44,743
Jusqu'à la fin du monde
16
00:02:58,720 --> 00:03:10,443
Donc bouges avec moi je suis assez forte pour être faible dans tes bras
17
00:03:10,443 --> 00:03:23,188
Bouges avec moi je suis assez forte pour être vraie dans tes bras
18
00:03:45,800 --> 00:03:48,960
Comme un joueur sur la pile ne venant jamais ou n'allant jamais
19
00:03:48,960 --> 00:03:51,200
La couleur de mes véritables cartes a été dévoilée
20
00:03:51,200 --> 00:03:54,080
Gardant à l'esprit que j'ai grandi
21
00:03:54,080 --> 00:03:57,480
Confiance confiance je dois avoir confiance avec ma tête sur ma poitrine
22
00:03:57,480 --> 00:04:02,960
Je demeure avec le reste de l'agitation
23
00:04:06,720 --> 00:04:18,400
Donc bouges avec moi je suis assez forte pour être faible dans tes bras
24
00:04:18,400 --> 00:04:30,332
Bouges avec moi je suis assez forte pour être vraie dans tes bras
25
00:04:30,332 --> 00:04:33,160
Marchant en rythme oh oui je bouge comme la mer
26
00:04:33,160 --> 00:04:35,852
Et la musique dans mes écouteurs mets du rythme dans la brise
27
00:04:35,852 --> 00:04:39,197
C'est comme un coup de poing dans la lumière et je vois ça comme une image
28
00:04:39,197 --> 00:04:43,385
Les mouvements que nous faisons me donnent une plus claire description que les mots mis ensemble
29
00:04:43,385 --> 00:04:47,751
Quand je cherche une expression ou des mots tendant vers la sagesse, je cherche des réponses
30
00:04:47,751 --> 00:04:50,940
Réflexes automatiques, détection naturelle
31
00:04:50,940 --> 00:04:55,974
La marée est venue là où le modèle a été posé (bouges avec moi)
32
00:04:55,974 --> 00:04:59,905
Je regarde à travers ce gouffre tellement grand quand je le sens
33
00:04:59,905 --> 00:05:04,159
Je plonge au plus profond de moi maintenant je suis une histoire à raconter
34
00:05:04,159 --> 00:05:08,588
Pour un autre grain de sable que nous mesurons dans notre coquille
35
00:05:08,588 --> 00:05:12,818
Dans un endroit désigné, entre le paradis et l'enfer
36
00:05:12,818 --> 00:05:14,395
Traduction par Erika
37
00:05:14,395 --> 00:00:00
TraduZic.com
À propos
Vues : 2078
Favoris : 0
Album : Homebrew
Commenter
Connectez-vous pour commenter