1
00:00:01,141 --> 00:00:06,999
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:06,999 --> 00:00:12,738
(Paroles à 0 : 12)
3
00:00:12,738 --> 00:00:15,528
Cudi m'a laissé emprunter celle-là
4
00:00:15,528 --> 00:00:20,420
J'ai des choses à dire, comme si tous mes rêves allaient s’envoler
5
00:00:20,420 --> 00:00:28,044
On est la nouvelle école, Lou Koo est mon Dr Dre et pour ces enfants je dois prier mais de la bonne façon
6
00:00:28,044 --> 00:00:34,630
Ils disent que je suis leur inspiration, criant Fly America jusqu'à ce qu'on purifie la nation
7
00:00:34,630 --> 00:00:41,179
Je fais le bien et le mal, continuer à faire des allers-retours est une mauvaise chose
8
00:00:41,179 --> 00:00:43,961
Je fais tout ce que mon père n'a pas fait
9
00:00:43,961 --> 00:00:47,865
Avec mon côté sauvage ils peuvent s'imaginer que je suis un mauvais chrétien
10
00:00:47,865 --> 00:00:51,091
Ce que je veux dire c'est que je ne me laisserai jamais abattre
11
00:00:51,091 --> 00:00:55,782
Les ennemis vont nous faire transpirer mais ils ne nous oublieront jamais
12
00:00:55,782 --> 00:01:01,957
Cette pure folie n'arrivera pas, c'est le bagage pour ce monde dans lequel je vis mais je ne céderai pas
13
00:01:01,957 --> 00:01:05,883
J'essaye de faire quelque chose de différent en restant persistant dans ma vision
14
00:01:05,883 --> 00:01:07,709
J'espère que tu comprends
15
00:01:07,709 --> 00:01:09,850
Peux-tu croire ça ?
16
00:01:09,850 --> 00:01:16,151
Tu peux accomplir tout ce que t'as en tête, crois-moi je le pense vraiment
17
00:01:16,771 --> 00:01:23,055
Tu peux accomplir tout ce que t'as en tête, crois-moi je le pense vraiment
18
00:01:23,655 --> 00:01:30,542
Tu peux accomplir tout ce que t'as en tête, crois-moi je le pense vraiment
19
00:01:30,542 --> 00:01:34,989
Tu peux y parvenir
20
00:01:34,989 --> 00:01:39,255
Maman regarde je l'ai fait, ton fils est célèbre
21
00:01:39,255 --> 00:01:44,940
Toujours fauché mais ne se plaint pas, je préfère avoir un million de fans qu'un million de dollars
22
00:01:44,940 --> 00:01:48,599
La renommée ne me changera pas et je suis sur le point de tenir ma promesse
23
00:01:48,599 --> 00:01:51,979
Je suis un otage enchaîné dans les entraves de cette musique
24
00:01:51,979 --> 00:01:55,214
Je pourrais aller au collège mais ça serait du non-sens
25
00:01:55,214 --> 00:01:59,654
J'ai fait ce que j'avais à faire mais tu dois te créer ta propre voie
26
00:01:59,654 --> 00:02:03,416
Tu m'aimes mais ça ne veut pas dire que tu seras toi aussi un rappeur
27
00:02:03,416 --> 00:02:07,714
Quand ma carrière sera définie et faite je retournerai à l'école, peut-être
28
00:02:07,714 --> 00:02:13,537
J'ai été tellement affamé que j'ai perdu mes muscles car manquer les repas était une habitude
29
00:02:13,537 --> 00:02:16,318
J'étais dans le pétrin mais j’ai jamais rénoncé
30
00:02:16,318 --> 00:02:18,400
Peux-tu croire ça ?
31
00:02:18,400 --> 00:02:24,885
Tu peux accomplir tout ce que t'as en tête, crois-moi je le pense vraiment
32
00:02:25,480 --> 00:02:31,855
Tu peux accomplir tout ce que t'as en tête, crois-moi je le pense vraiment
33
00:02:32,417 --> 00:02:39,207
Tu peux accomplir tout ce que t'as en tête, crois-moi je le pense vraiment
34
00:02:39,207 --> 00:02:41,621
Tu peux y parvenir
35
00:02:42,448 --> 00:02:46,590
Tu peux y parvenir
36
00:02:46,590 --> 00:02:56,310
Je sais que ça sonne comme un cliché mais tout ce que tu as en tête tu peux l'accomplir
37
00:02:56,310 --> 00:02:59,180
J'en suis la preuve vivante
38
00:02:59,180 --> 00:03:05,021
Et parfois je me dis : Si je ne raconte pas mon histoire, cette histoire
39
00:03:05,021 --> 00:03:08,882
Qui le fera ?
40
00:03:08,882 --> 00:03:16,293
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
41
00:03:16,293 --> 00:03:27
@TraduZic
À propos
Vues : 1267
Favoris : 3
Album : Saturday School Pt.3
Commenter
Connectez-vous pour commenter