1
00:00:01,171 --> 00:00:07,311
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,311 --> 00:00:10,381
(Paroles à 0 : 27)
3
00:00:27,109 --> 00:00:31,829
Si c’est toi qui donne les cartes alors je ne joue pas à ce jeu
4
00:00:31,829 --> 00:00:36,677
Si tu es le guérisseur alors ça signifie que je suis brisé et estropié
5
00:00:36,677 --> 00:00:41,152
Si tienne est la gloire alors mienne doit être la honte
6
00:00:41,152 --> 00:00:46,320
Tu veux que ça soit plus sombre, nous éteignons la flamme
7
00:00:53,810 --> 00:00:58,611
Que soit magnifié et sanctifié ton saint nom
8
00:00:58,611 --> 00:01:03,210
Vilipendé, crucifié, dans la constitution humaine
9
00:01:03,210 --> 00:01:07,402
Un million de bougies brûlent pour une aide qui n’est jamais venue
10
00:01:07,402 --> 00:01:10,731
Tu veux que ça soit plus sombre
11
00:01:16,011 --> 00:01:19,182
Me voici
12
00:01:19,182 --> 00:01:21,593
Je suis prêt Seigneur
13
00:01:28,043 --> 00:01:31,193
Il y a un amoureux dans l’histoire
14
00:01:31,193 --> 00:01:33,782
Mais l’histoire reste la même
15
00:01:33,782 --> 00:01:36,372
Il y a une berceuse pour la souffrance
16
00:01:36,372 --> 00:01:38,682
Et un paradoxe à blâmer
17
00:01:38,682 --> 00:01:40,872
Mais c’est écrit dans les Ecritures
18
00:01:40,872 --> 00:01:43,251
Et ce n’est pas une veine revendication
19
00:01:43,251 --> 00:01:45,781
Tu veux que ça soit plus sombre
20
00:01:46,551 --> 00:01:49,321
Nous éteignons la flamme
21
00:01:55,822 --> 00:01:58,152
Ils alignent les prisonniers
22
00:01:58,152 --> 00:02:00,402
Les gardes se mettent en joue
23
00:02:00,402 --> 00:02:02,482
J’ai eu du mal avec certains démons
24
00:02:02,482 --> 00:02:04,883
Ils étaient de la classe moyenne et apprivoisés
25
00:02:04,883 --> 00:02:08,832
Je ne savais pas si j’avais la permission de tuer et mutiler
26
00:02:09,622 --> 00:02:13,847
Tu veux que ça soit plus sombre
27
00:02:17,583 --> 00:02:20,983
Me voici
28
00:02:20,983 --> 00:02:23,123
Je suis prêt Seigneur
29
00:02:39,612 --> 00:02:44,542
Que soit magnifié et sanctifié ton saint nom
30
00:02:44,542 --> 00:02:48,871
Vilipendé, crucifié, dans la constitution humaine
31
00:02:48,871 --> 00:02:53,223
Un million de bougies brûlent pour un amour qui n’est jamais venu
32
00:02:53,223 --> 00:02:55,957
Tu veux que ça soit plus sombre
33
00:02:56,587 --> 00:02:59,237
Nous éteignons la lumière
34
00:03:05,772 --> 00:03:10,310
Si c’est toi qui donne les cartes alors je ne joue pas à ce jeu
35
00:03:10,310 --> 00:03:15,042
Si tu es le guérisseur alors je suis brisé et estropié
36
00:03:15,042 --> 00:03:19,361
Si tienne est la gloire alors mienne doit être la honte
37
00:03:19,361 --> 00:03:23,201
Tu veux que ça soit plus sombre
38
00:03:27,032 --> 00:03:31,392
Me voici
39
00:03:36,242 --> 00:03:39,812
Me voici
40
00:03:39,812 --> 00:03:43,282
Je suis prêt Seigneur
41
00:03:45,220 --> 00:03:51,115
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 1838
Favoris : 1
Album : You Want It Darker
Commenter
Connectez-vous pour commenter