1
00:00:04,038 --> 00:00:11,211
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:11,211 --> 00:00:16,213
(Paroles à 0 : 23)
3
00:00:23,081 --> 00:00:27,030
Je m'appelle Scott Mescudi
4
00:00:35,090 --> 00:00:40,074
Je dois faire rentrer ça dans ma grosse tête
5
00:00:40,074 --> 00:00:43,949
J'étais si proche de la mort
6
00:00:43,949 --> 00:00:48,082
Vis ta vie sans les conseils des autres
7
00:00:48,082 --> 00:00:51,591
Je marche sans être guidé
8
00:00:51,591 --> 00:00:55,631
C'est un monde de fou rempli de risques
9
00:00:55,631 --> 00:00:59,556
Tout ce que je sais c'est qu'il faut les esquiver
10
00:01:00,330 --> 00:01:03,665
Le début est toujours suivi d'une fin
11
00:01:03,665 --> 00:01:07,743
Entre les deux, je ne m'enfuis pas et ne me cache pas
12
00:01:07,743 --> 00:01:15,171
Tu vois les choses se passent et ont du sens parfois
13
00:01:15,171 --> 00:01:23,188
Les choses se passent mais j'aimerais savoir une chose
14
00:01:23,188 --> 00:01:27,684
Les gens que j'ai rencontré et les endroits où j'ai été
15
00:01:27,684 --> 00:01:31,329
Font de moi l'homme fier que je suis
16
00:01:31,329 --> 00:01:35,485
Mais j'aimerais savoir une chose
17
00:01:35,485 --> 00:01:39,309
Quand suis-je devenu un fantôme ?
18
00:01:39,939 --> 00:01:43,811
Je suis plutôt confus à propos du monde dans lequel je vis
19
00:01:43,811 --> 00:01:47,767
Vous pensez que je suis solitaire, je le suis sûrement
20
00:01:47,767 --> 00:01:51,714
Mais j'aimerais savoir une chose
21
00:01:51,714 --> 00:01:55,866
Quand suis-je devenu un fantôme ?
22
00:02:10,384 --> 00:02:15,887
J'ai essayé de lutter mais j'ai bien vite abandonné
23
00:02:15,887 --> 00:02:19,535
J'ai pris un chemin sans lumières
24
00:02:19,535 --> 00:02:24,174
C'est indescriptible, tu n'avances pas comme eux
25
00:02:24,174 --> 00:02:27,752
Tu deviens leur pire cauchemar
26
00:02:27,752 --> 00:02:32,037
Tu te souviens des trucs que tes parents te disaient
27
00:02:32,037 --> 00:02:36,068
Mais tu préfères les redécouvrir à la manière dure
28
00:02:36,068 --> 00:02:39,261
Tu devrais le dire à tes amis
29
00:02:39,261 --> 00:02:43,941
Que je continue mon périple en marchant sans me cacher
30
00:02:43,941 --> 00:02:51,365
Tu vois les choses se passent et ont du sens parfois
31
00:02:51,365 --> 00:02:59,412
Les choses se passent mais j'aimerais savoir une chose
32
00:02:59,412 --> 00:03:03,582
Les gens que j'ai rencontré et les endroits où j'ai été
33
00:03:03,582 --> 00:03:07,770
Font de moi l'homme fier que je suis
34
00:03:07,770 --> 00:03:11,532
Mais j'aimerais savoir une chose
35
00:03:11,532 --> 00:03:15,622
Quand suis-je devenu un fantôme ?
36
00:03:15,622 --> 00:03:19,661
Je suis plutôt confus à propos du monde dans lequel je vis
37
00:03:19,661 --> 00:03:23,543
Ils pensent que je suis solitaire, je le suis sûrement
38
00:03:23,543 --> 00:03:27,549
Mais j'aimerais savoir une chose
39
00:03:27,549 --> 00:03:32,329
Quand suis-je devenu un fantôme ?
40
00:03:35,787 --> 00:03:46,697
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
41
00:03:57,277 --> 00:04:03,485
J'espère qu'ils comprennent que je comprends qu'ils ne comprennent pas
42
00:04:04,147 --> 00:04:09,290
J'espère qu'ils comprennent que je comprends qu'ils ne comprennent pas
43
00:04:10,043 --> 00:04:12,283
Je comprends qu'ils
44
00:04:12,283 --> 00:04:14,926
Je pense vraiment que je
45
00:04:14,926 --> 00:04:20,969
J'espère qu'ils comprennent que je comprends qu'ils ne comprennent pas
46
00:04:24,185 --> 00:04:27,233
Ecoute-moi
47
00:04:29,900 --> 00:04:41,746
@TraduZic
À propos
Vues : 14450
Favoris : 8
Album : Man On The Moon II : The Legend Of Mr. Rager
Commenter
Connectez-vous pour commenter