1
00:00:01,091 --> 00:00:12,550
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:12,550 --> 00:00:20,702
Bonjour les enfants, mon nom est Petey P
3
00:00:20,702 --> 00:00:24,719
L’ami imaginaire de Kendrick quand il était petit
4
00:00:24,719 --> 00:00:31,757
Je suis ton voisin et j’aimerais te souhaiter la bienvenue à “good kid, m.A.A.d city”
5
00:00:31,757 --> 00:00:38,918
Alors attrape ton paquet de céréales avec tes pétards et viens chanter
6
00:00:38,918 --> 00:00:43,254
On va grandir et se faire un million de dollars
7
00:00:43,254 --> 00:00:45,877
Et on dépensera tout ça dans notre quartier
8
00:00:45,877 --> 00:00:49,725
On va souffler tout ça comme Coltrane
9
00:00:49,725 --> 00:00:52,236
Continuez de chanter les enfants
10
00:00:52,236 --> 00:00:55,189
On va grandir et se faire un million de dollars
11
00:00:55,189 --> 00:00:57,739
Et on dépensera tout ça dans notre quartier
12
00:00:57,739 --> 00:01:01,997
On va souffler tout ça comme Coltrane
13
00:01:01,997 --> 00:01:03,889
Kendrick tu te rappelles quand
14
00:01:03,889 --> 00:01:09,760
J’ai attendu ça depuis le jour où j’ai vu Dre et Pac manger au hamburger du coin
15
00:01:09,760 --> 00:01:11,709
Tout le monde les regardait
16
00:01:11,709 --> 00:01:16,253
Ils dormaient dans le même petit hôtel que nous, on était fauché à l’époque
17
00:01:16,253 --> 00:01:21,897
On mangeait au fast-food chaque jour, ma mère vendait des bons alimentaires pour se faire de l’argent
18
00:01:21,897 --> 00:01:24,904
Son seul job était de retourner des hamburgers
19
00:01:24,904 --> 00:01:28,078
Je fermais les yeux et m’imaginais dans un château
20
00:01:28,078 --> 00:01:31,835
Avec une salle de bal en or, dansant au rythme d’un AK-47
21
00:01:31,835 --> 00:01:34,157
Nous étions des bébés affamés
22
00:01:34,157 --> 00:01:37,670
Nourris-nous avant qu’on te morde et que tu attrapes la rage
23
00:01:37,670 --> 00:01:41,431
Tous les jours on priait pour avoir une table dans un restaurant
24
00:01:41,431 --> 00:01:45,963
C’est comme si les jours heureux voulaient absolument nous éviter
25
00:01:45,963 --> 00:01:49,494
Donc pour le moment on se contente de manger des conserves
26
00:01:49,494 --> 00:01:52,813
Oh je me rappelle c’était des raviolis pas vrai ?
27
00:01:52,813 --> 00:01:55,490
On va grandir et se faire un million de dollars
28
00:01:55,490 --> 00:01:58,444
Et on dépensera tout ça dans notre quartier
29
00:01:58,444 --> 00:02:02,460
On va souffler tout ça comme Coltrane
30
00:02:02,460 --> 00:02:05,342
Continuez de chanter les enfants
31
00:02:05,342 --> 00:02:08,096
On va grandir et se faire un million de dollars
32
00:02:08,096 --> 00:02:10,730
Et on dépensera tout ça dans notre quartier
33
00:02:10,730 --> 00:02:13,484
On va souffler tout ça comme Coltrane
34
00:02:13,484 --> 00:02:16,735
Et dans les ghettos tous les gosses disent “c’est ma voiture”
35
00:02:16,735 --> 00:02:19,586
Tous les garçons du ghetto disent “c’est ma voiture”
36
00:02:19,586 --> 00:02:22,422
Toutes les filles du ghetto disent “c’est ma voiture”
37
00:02:22,422 --> 00:02:28,483
Lorsqu’on grandit dans le ghetto, tous les gosses disent “c’est ma voiture”
38
00:02:28,483 --> 00:02:31,675
Tous les garçons du ghetto disent “c’est ma voiture”
39
00:02:31,675 --> 00:02:34,677
Toutes les filles du ghetto disent “c’est ma voiture”
40
00:02:34,677 --> 00:02:37,972
Lorsqu’on grandit dans le ghetto
41
00:02:40,110 --> 00:02:43,887
Quelques télé volées et une ceinture pour ma sécurité
42
00:02:43,887 --> 00:02:49,998
J’étais sur le siège passager, c’était 5 ans après ma naissance en 1987, donc fais le calcul : 1992
43
00:02:49,998 --> 00:02:57,983
A ma fenêtre j’ai l’impression de voir une fête de quartier avec toutes ces personnes qui chantent dans cette émeute
44
00:02:57,983 --> 00:03:01,620
Et tout le monde va pouvoir se la raconter très bientôt
45
00:03:01,620 --> 00:03:07,538
Diplômés ou non, ça n’avait pas d’importance pour prendre ces jantes Dayton
46
00:03:07,538 --> 00:03:11,070
Des frigos, des barbecues, des Jordan
47
00:03:11,070 --> 00:03:14,386
Tout ça se passait sous les yeux des hélicoptères
48
00:03:14,386 --> 00:03:17,643
Bonjour Mr Miyagi, je veux ces enceintes Kenwood
49
00:03:17,643 --> 00:03:21,151
Si tu ne veux pas me les donner je les prendrai moi-même
50
00:03:21,151 --> 00:03:23,865
Le marché était là où tout le monde se ruait
51
00:03:23,865 --> 00:03:26,884
“Meurtre” était la mélodie, tu devrais connaître le refrain
52
00:03:26,884 --> 00:03:30,222
“Papa tu penses vraiment que je peux récupérer ça si je cours vite ? ”
53
00:03:30,222 --> 00:03:36,085
Il m’a dit “Petit aujourd’hui les pauvres sont riches, mais ne dis pas à ta mère que tu as vu un cocktail molotov
54
00:03:36,085 --> 00:03:39,112
Si elle te demande rappelle-toi de mentir
55
00:03:39,112 --> 00:03:42,410
Et fils rappelle-toi de ne croire aucune de ces salopes
56
00:03:42,410 --> 00:03:45,148
Fais attention aux balances autour de toi
57
00:03:45,148 --> 00:03:50,967
Et un jour tu te feras ton propre argent plutôt que de devoir galérer dans toutes ces émeutes pour Rodney King"
58
00:03:50,967 --> 00:03:53,041
Oé ce putain de Rodney King
59
00:03:53,041 --> 00:03:55,173
T’étais avec ton père sur Bullis Road
60
00:03:55,173 --> 00:03:57,875
On va grandir et se faire un million de dollars
61
00:03:57,875 --> 00:04:00,527
Et on dépensera tout ça dans notre quartier
62
00:04:00,527 --> 00:04:04,446
On va souffler tout ça comme Coltrane
63
00:04:04,446 --> 00:04:06,839
Continuez de chanter les enfants
64
00:04:06,839 --> 00:04:09,337
On va grandir et se faire un million de dollars
65
00:04:09,337 --> 00:04:11,981
Et on dépensera tout ça dans notre quartier
66
00:04:11,981 --> 00:04:15,079
On va souffler tout ça comme Coltrane
67
00:04:15,079 --> 00:04:24,079
@TraduZic
À propos
Vues : 8604
Favoris : 4
Album : Good Kid, M.a.a.d City
Commenter
Connectez-vous pour commenter