Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Open (Passionate) - Kehlani


1 00:00:00,565 --> 00:00:05,942 (Commence à 0 : 07) 2 00:00:07,948 --> 00:00:13,181 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 3 00:00:13,181 --> 00:00:16,213 (Paroles à 0 : 20) 4 00:00:19,989 --> 00:00:22,023 3h du mat'à Vegas 5 00:00:22,023 --> 00:00:24,303 J'ai été dans les vapes toute la journée 6 00:00:24,303 --> 00:00:27,527 T'es en tournée, de stade en stade 7 00:00:27,527 --> 00:00:29,707 Et il y a des salopes en coulisses 8 00:00:29,707 --> 00:00:31,695 Qui essaient de prendre ma place 9 00:00:31,695 --> 00:00:34,957 Comment suis-je censée savoir quoi faire ? 10 00:00:34,957 --> 00:00:37,197 Et si tu faisais un faux pas ? 11 00:00:37,197 --> 00:00:41,311 Et si une tequila te prenait par le cou et te disait "fais pas la pute" ? 12 00:00:41,311 --> 00:00:44,775 Et si tu voulais tirer un coup et que t'étais prêt à charger ? 13 00:00:44,775 --> 00:00:49,041 Comme dans les échecs as-tu peur de perdre ta Reine pour sauver un Fou ? 14 00:00:49,041 --> 00:00:52,524 Est-ce que je te pousse à trop te livrer ? 15 00:00:52,524 --> 00:00:56,340 Est-ce que nous sommes bien trop proches ? 16 00:00:56,340 --> 00:01:00,074 Et si tu étais curieux et pris dans le moment ? 17 00:01:00,074 --> 00:01:04,122 Peux-tu me tenir même de l'autre côté de l'océan ? 18 00:01:04,122 --> 00:01:06,557 Peux-tu le contrôler ? 19 00:01:07,717 --> 00:01:11,788 Est-ce que je te pousse à trop te livrer ? 20 00:01:11,788 --> 00:01:15,638 Est-ce que tu te laisserais emporter par tes émotions ? 21 00:01:15,638 --> 00:01:19,625 Et si tu étais curieux et pris dans le moment ? 22 00:01:19,625 --> 00:01:23,421 Est-ce que je te pousse à trop te livrer ? 23 00:01:25,888 --> 00:01:29,419 Mon écran toujours allumé mais essayant de faire profil bas 24 00:01:29,419 --> 00:01:32,743 Elle est si religieuse quand elle prie pour moi 25 00:01:32,743 --> 00:01:35,093 Mais si je l'emmène en privé 26 00:01:35,093 --> 00:01:37,316 Je la laisse être ma pilote 27 00:01:37,316 --> 00:01:40,662 Comment suis-je censée savoir quoi faire ? 28 00:01:40,662 --> 00:01:42,668 Et si je dérapais ? 29 00:01:42,668 --> 00:01:46,535 Et si une tequila me prenait par le cou et me disait "fais pas la pute" ? 30 00:01:46,535 --> 00:01:50,217 Et si je voulais tirer un coup et que j'étais prêt à charger ? 31 00:01:50,217 --> 00:01:54,333 Si je fais la même chose, est-ce que tu joueras la victime ? 32 00:01:54,333 --> 00:01:58,066 Est-ce que tu me pousses trop me livrer ? 33 00:01:58,066 --> 00:02:01,917 Est-ce que nous sommes bien trop proches ? 34 00:02:01,917 --> 00:02:05,617 Et si j'étais curieuse et prise dans le moment ? 35 00:02:05,617 --> 00:02:09,502 Est-ce que je vais foirer une fois de l'autre côté de l'océan ? 36 00:02:09,502 --> 00:02:12,616 Est-ce que je peux le contrôler ? 37 00:02:13,405 --> 00:02:17,214 Est-ce que tu me pousses à trop me livrer ? 38 00:02:17,214 --> 00:02:21,080 Est-ce que je me laisserai emporter par mes émotions ? 39 00:02:21,080 --> 00:02:24,677 Est-ce que je vais foirer une fois de l'autre côté de l'océan ? 40 00:02:24,677 --> 00:02:29,096 Est-ce que tu me pousses à trop me livrer ? 41 00:02:42,708 --> 00:02:46,512 Je suis sorti de la boue mais je suis toujours propre 42 00:02:46,512 --> 00:02:49,745 Si je retourne d'où je viens on m'y respecte 43 00:02:49,745 --> 00:02:52,590 Il y a de la place pour toi sur le siège avant 44 00:02:52,590 --> 00:02:55,513 J'ai besoin de quelqu'un à qui me confier 45 00:02:55,513 --> 00:02:58,492 Puis nous entendons les sirènes, on bosse 46 00:02:58,492 --> 00:03:01,209 Je savais que c'était en toi 47 00:03:01,209 --> 00:03:04,593 Quand j'ai vu tes yeux et toucher tes mains 48 00:03:04,593 --> 00:03:07,392 Que tu as touché mes cuisses et mener le bateau 49 00:03:07,392 --> 00:03:10,354 Je te rends fou quand personne ne regarde 50 00:03:10,354 --> 00:03:13,507 Je dépasse les bornes mais je fais attention 51 00:03:13,507 --> 00:03:16,657 Parle pas trop, viens t'allonger et agis 52 00:03:16,657 --> 00:03:19,790 Parfois t'es brusque mais c'est ta passion 53 00:03:19,790 --> 00:03:23,817 T'es passionné bébé 54 00:03:23,817 --> 00:03:32,686 Passionné, bébé 55 00:03:32,686 --> 00:03:36,515 C'est que de la passion, à voir ta façon de bouger 56 00:03:36,515 --> 00:03:39,405 Tu tombes la tête la première dans le ciel 57 00:03:39,405 --> 00:03:42,520 Une attraction fatale, tu t'allonges et meurs 58 00:03:42,520 --> 00:03:45,387 Je sais comment tu fais ça 59 00:03:46,047 --> 00:03:49,253 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 60 00:03:49,253 --> 00:03:55,586 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Kehlani
Vues : 296
Favoris : 1
Album : It Was Good Until It Wasn’t
Clip

Commentaires

Aucun commentaire