1
00:00:01,213 --> 00:00:06,810
(Commence à 0 : 15)
2
00:00:15,665 --> 00:00:22,356
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:41,187 --> 00:00:44,641
Dans une nuit sombre et froide
4
00:00:44,641 --> 00:00:48,043
Comme un rôdeur, je suivais mes chaussures
5
00:00:48,043 --> 00:00:54,028
Destination n'importe où, et c'est là que je l'ai vu
6
00:00:54,028 --> 00:01:00,530
Une ombre silencieuse sortie de nulle part m'a frôlé les cheveux
7
00:01:00,530 --> 00:01:06,361
L'esprit de la nuit s'est lentement posé devant moi
8
00:01:17,603 --> 00:01:21,396
L'esprit de la nuit me soulage
9
00:01:23,888 --> 00:01:28,230
L'esprit de la nuit vit en moi
10
00:01:32,268 --> 00:01:35,251
J'ai pensé que je rêvais
11
00:01:35,251 --> 00:01:38,679
Mais c'est difficile avec les yeux ouverts
12
00:01:38,679 --> 00:01:45,328
L'oiseau blanc, roi de la nuit a semblé me regarder
13
00:01:45,328 --> 00:01:50,845
Il ne m'a pas parlé, ce n'est pas un conte de fées
14
00:01:50,845 --> 00:01:57,024
Mais dans ses yeux je pouvais voir des choses magnifiques
15
00:02:01,962 --> 00:02:05,352
L'esprit de la nuit me soulage
16
00:02:07,969 --> 00:02:11,578
L'esprit de la nuit vit en moi
17
00:02:14,439 --> 00:02:17,958
L'esprit de la nuit me soulage
18
00:02:22,972 --> 00:02:28,841
Je le rencontre souvent et ne le cherche jamais
19
00:02:28,841 --> 00:02:35,297
J'observe ses vols majestueux dans un silence d'église
20
00:02:35,297 --> 00:02:41,678
C'est seulement un oiseau que l'on clouait avant sur les portes de grange
21
00:02:41,678 --> 00:02:46,996
Mais cette petite chouette effrayante soulage mon âme
22
00:02:51,476 --> 00:02:55,512
L'esprit de la nuit me soulage
23
00:02:57,841 --> 00:03:01,399
L'esprit de la nuit vit en moi
24
00:03:04,491 --> 00:03:08,549
L'esprit de la nuit me soulage
25
00:05:39,280 --> 00:05:42,873
Avec son visage de fantôme
26
00:05:42,873 --> 00:05:46,234
Cette chouette effraye tout le monde
27
00:05:50,575 --> 00:05:55,691
La nuit elle vient vous faire peur et vous fait penser de mauvaises choses
28
00:05:55,691 --> 00:05:58,074
Comme de la sorcellerie
29
00:06:02,363 --> 00:06:10,715
Mais moi la nuit m'attire car je vis comme
30
00:06:10,715 --> 00:06:16,719
Car je vis comme cet oiseau, l'esprit de la nuit est en moi
31
00:06:50,383 --> 00:06:58,001
TraduZic
À propos
Vues : 2542
Favoris : 0
Album : Night Spirit
Commenter
Connectez-vous pour commenter