1
00:00:00,567 --> 00:00:07,366
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:09,784 --> 00:00:15,673
Je ne sais pas où tu vas
3
00:00:15,673 --> 00:00:20,828
Ou quand tu reviens à la maison
4
00:00:20,828 --> 00:00:29,002
J'ai laissé les clés sous le paillasson devant la porte d'entrée
5
00:00:29,002 --> 00:00:32,375
Pour avoir une dernière chance de te serrer dans mes bras
6
00:00:32,375 --> 00:00:38,429
Je ne sais pas où tu vas
7
00:00:38,429 --> 00:00:40,542
Ramène simplement ton cul à la maison
8
00:00:40,542 --> 00:00:43,770
Nous savions tous les deux que ce type de vie n'est pas fourni avec les instructions
9
00:00:43,770 --> 00:00:47,253
Alors j'essaye de faire de mon mieux pour faire quelque chose hors de rien
10
00:00:47,253 --> 00:00:50,085
Et parfois ça devient carrément merdique, en fait
11
00:00:50,085 --> 00:00:54,683
Quand tu m'appelles et que je n'ai aucune idée de la ville dans laquelle je me trouve
12
00:00:54,683 --> 00:00:56,680
Ou quel jour de la semaine on est au milieu du mois
13
00:00:56,680 --> 00:00:58,491
Pendant un an, je ne te rappelle pas
14
00:00:58,491 --> 00:01:00,767
C'est comme si ma vie se répètais et la dernière fois que nous avons parlé
15
00:01:00,767 --> 00:01:02,346
Je t'ai dit que j'en aurais pas pour longtemps
16
00:01:02,346 --> 00:01:06,014
C'était en novembre, maintenant décembre est presque terminé
17
00:01:06,014 --> 00:01:09,590
Je m'excuse mais je ne vois pas ce qu'il y a de mal à faire ça
18
00:01:09,590 --> 00:01:14,513
Je ne sais pas où tu vas
19
00:01:14,513 --> 00:01:19,592
Ou quand tu reviens à la maison
20
00:01:19,592 --> 00:01:28,038
J'ai laissé les clés sous le paillasson devant la porte d'entrée
21
00:01:28,038 --> 00:01:31,288
Pour avoir une dernière chance de te serrer dans mes bras
22
00:01:31,334 --> 00:01:36,842
Je ne sais pas où tu vas
23
00:01:36,965 --> 00:01:39,513
Ramène simplement ton cul à la maison
24
00:01:39,520 --> 00:01:41,100
Et tu n'as été rien d'autre qu'étonnante
25
00:01:41,100 --> 00:01:42,772
Et je ne considère jamais cela comme acquis
26
00:01:42,772 --> 00:01:44,676
La moitié de ces oiseaux se seraient envolés
27
00:01:44,676 --> 00:01:46,580
Mais toi, tu me comprends vraiment
28
00:01:46,580 --> 00:01:48,391
Et le fait que tu te trouves derrière moi
29
00:01:48,391 --> 00:01:50,109
Chaque fois que tu entends des mensonges
30
00:01:50,109 --> 00:01:54,149
Tu mérites une standing ovation parce qu'elles seraient simplement dépassées
31
00:01:54,149 --> 00:01:55,914
Laisse-les parler
32
00:01:55,914 --> 00:01:57,911
Comme si nous n'entendions pas ce qu'elles sont entrain de dire
33
00:01:57,911 --> 00:01:59,722
Laisse-les marcher
34
00:01:59,722 --> 00:02:01,205
Nous partirons simplement en agitant nos mains
35
00:02:01,205 --> 00:02:03,196
Parce que toi et moi, on est au dessus de tout ça
36
00:02:03,196 --> 00:02:05,558
Laisse-les simplement mijoter
37
00:02:05,574 --> 00:02:07,323
Maintenant elles s'étouffent toutes, beurk
38
00:02:07,323 --> 00:02:09,011
Parce qu'elles l'ont avalé
39
00:02:09,011 --> 00:02:14,118
Je ne sais pas où tu vas
40
00:02:14,118 --> 00:02:18,809
Ou quand tu reviens à la maison
41
00:02:18,809 --> 00:02:26,917
J'ai laissé les clés sous le paillasson devant la porte d'entrée
42
00:02:26,917 --> 00:02:30,512
Pour avoir une dernière chance de te serrer dans mes bras
43
00:02:30,512 --> 00:02:36,424
Je ne sais pas où tu vas
44
00:02:36,439 --> 00:02:39,501
Ramène simplement ton cul à la maison
45
00:02:39,501 --> 00:02:41,495
Personne ne me maintient comme tu le fais, chérie
46
00:02:41,495 --> 00:02:45,396
Tu continues à faire cela, je continue à faire ceci
47
00:02:45,396 --> 00:02:47,300
Nous serons bien à la fin
48
00:02:47,300 --> 00:02:48,750
Aie confiance
49
00:02:48,750 --> 00:02:51,990
Nous nous sommes mis en confiance, bébé
50
00:02:51,990 --> 00:02:54,250
Allons-y
51
00:02:54,250 --> 00:02:56,913
Je m'en fous de ce que tu vas devenir plus tard
52
00:02:56,913 --> 00:03:00,542
Aussi longtemps que je serais la seule
53
00:03:00,542 --> 00:03:04,343
Je m'en fous de pourquoi tu pars
54
00:03:04,343 --> 00:03:07,750
Je te manquerai quand tu partiras
55
00:03:07,884 --> 00:03:41,899
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 9508
Favoris : 0
Album : The Papercut Chronicles II
Commenter
Connectez-vous pour commenter