Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

I Will Survive - Gloria Gaynor


1 00:00:01,038 --> 00:00:05,673 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,980 Au début j'avais peur 3 00:00:08,980 --> 00:00:13,291 L'idée de ne plus jamais pouvoir vivre à tes côtés me térifiait 4 00:00:13,291 --> 00:00:17,949 Mais alors je me suis rappelée tout le mal que tu m'as fait endurer 5 00:00:17,949 --> 00:00:22,293 Je me suis endurcie, j'ai appris à devenir indépendante 6 00:00:22,293 --> 00:00:25,657 Mais c'est alors que tu es revenu de nulle part 7 00:00:25,657 --> 00:00:30,121 Après être rentrée d'une promenade je t'ai trouvé ici avec cet air stupide sur ton visage 8 00:00:30,121 --> 00:00:34,347 J'aurais dû changer cette maudite serrure, j'aurais dû reprendre ta clé 9 00:00:34,347 --> 00:00:38,500 Si j'avais su une seule seconde que tu serais revenu me tourmenter 10 00:00:38,500 --> 00:00:42,165 Repars d'ici maintenant, sors de ma maison 11 00:00:42,165 --> 00:00:46,497 Fais demi-tour, car tu n'es plus le bienvenu désormais 12 00:00:46,497 --> 00:00:50,523 N'es-tu pas celui qui a essayé de me blesser par un adieu ? 13 00:00:50,523 --> 00:00:55,174 Tu pensais que je me serais écroulée, tu pensais que je me serais laissée abattre ? 14 00:00:55,174 --> 00:00:58,443 Non pas moi, je survivrai 15 00:00:58,443 --> 00:01:02,842 Aussi longtemps que je saurai aimer je sais que je resterai en vie 16 00:01:02,842 --> 00:01:05,151 J'ai toute ma vie à vivre 17 00:01:05,151 --> 00:01:07,321 J'ai tout mon amour à donner 18 00:01:07,321 --> 00:01:12,114 Je survivrai 19 00:01:27,063 --> 00:01:31,890 Il me prenait toute la force qui me permettait de tenir debout 20 00:01:31,890 --> 00:01:35,976 Tandis que je m'évertuais à réparer les pièces de mon coeur brisé 21 00:01:35,976 --> 00:01:40,088 Je passais chaque nuit à avoir pitié de moi-même 22 00:01:40,088 --> 00:01:42,138 Je pleurais 23 00:01:42,138 --> 00:01:44,669 Mais maintenant je garde la tête haute 24 00:01:44,669 --> 00:01:47,948 Et tu peux voir en moi quelque chose de nouveau 25 00:01:47,948 --> 00:01:52,363 Je ne suis plus cette petite fille soumise qui est tombée amoureuse de toi 26 00:01:52,363 --> 00:01:56,718 Cette petite fille se sentait comme abandonnée et désirait juste se sentir libre 27 00:01:56,718 --> 00:02:00,969 Mais maintenant je réserve tout mon amour pour quelqu'un qui m'aime vraiment 28 00:02:00,969 --> 00:02:04,452 Repars d'ici maintenant, sors de ma maison 29 00:02:04,452 --> 00:02:09,391 Fais demi-tour, car tu n'es plus le bienvenu désormais 30 00:02:09,391 --> 00:02:13,316 N'es-tu pas celui qui a essayé de me blesser par un adieu ? 31 00:02:13,316 --> 00:02:17,659 Tu pensais que je me serais écroulée, tu pensais que je me serais laissée abattre ? 32 00:02:17,659 --> 00:02:20,916 Non pas moi, je survivrai 33 00:02:20,916 --> 00:02:25,267 Aussi longtemps que je saurai aimer je sais que je resterai en vie 34 00:02:25,267 --> 00:02:27,603 J'ai toute ma vie à vivre 35 00:02:27,603 --> 00:02:29,987 J'ai tout mon amour à donner 36 00:02:29,987 --> 00:02:34,785 Je survivrai 37 00:02:37,057 --> 00:02:40,981 Repars d'ici maintenant, sors de ma maison 38 00:02:40,981 --> 00:02:46,217 Fais demi-tour, car tu n'es plus le bienvenu désormais 39 00:02:46,217 --> 00:02:50,295 N'es-tu pas celui qui a essayé de me blesser par un adieu ? 40 00:02:50,295 --> 00:02:54,488 Tu pensais que je me serais écroulée, tu pensais que je me serais laissée abattre 41 00:02:54,488 --> 00:02:57,804 Non pas moi, je survivrai 42 00:02:57,804 --> 00:03:02,122 Aussi longtemps que je saurai aimer je sais que je resterai en vie 43 00:03:02,122 --> 00:03:04,537 J'ai toute ma vie à vivre 44 00:03:04,537 --> 00:03:06,823 J'ai tout mon amour à donner 45 00:03:06,823 --> 00:03:09,657 Je survivrai 46 00:03:10,487 --> 00:03:16,707 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
Inconnu

À propos

Artiste : Gloria Gaynor
Vues : 2895
Favoris : 0
Album : Love Tracks
Clip

Commentaires

Anais il y a plus de 12 années

Ouais et aussi à  Jesus qui se prend un bus ...
Merci pour la traduction d'une des légendaires musiques.

Dams il y a plus de 12 années

Cette chanson elle me fait penser direct à  la coupe du monde 98 :)