Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

A Loan For The Lonely - DTMD


1 00:00:00,010 --> 00:00:05,125 Traduit par Touchy Beats pour TraduZic.com 2 00:00:05,125 --> 00:00:10,110 TraduZic.com 3 00:00:17,583 --> 00:00:19,458 Dépassons-nous et brillons, les gens 4 00:00:19,458 --> 00:00:21,500 Car c’est un nouveau jour… 5 00:00:21,500 --> 00:00:22,667 Un nouveau jour… 6 00:00:22,667 --> 00:00:31,733 Et on va s'élever car c'est un nouveau jour ! 7 00:00:31,733 --> 00:00:34,083 Merde, le vrai te manque ? Tu n’es pas seul 8 00:00:34,083 --> 00:00:36,708 Tu n’as pas décroché de contrat ? Tu n’es pas seul 9 00:00:36,708 --> 00:00:39,457 Tu sers des repas aux fous pour que ces gens se sentent mieux ? 10 00:00:39,457 --> 00:00:42,042 Et bien, après ça on a besoin de se reconstruire, car tu n’es pas seul 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,542 T’as plutôt pas d’argent ? Tu n’es pas le seul 12 00:00:44,542 --> 00:00:47 Tu t’es cultivé tout seul ? Tu n’es pas le seul 13 00:00:47 --> 00:00:49 Et c’est juste un poème 14 00:00:49 --> 00:00:52,106 Alors quand ton esprit erre, je te fais savoir que tu n’es pas seul 15 00:00:52,106 --> 00:00:53,542 Maintenant, écoute-ça 16 00:00:53,542 --> 00:00:54,667 C’est juste un jour de plus 17 00:00:54,667 --> 00:00:57,292 Il y a A Lazy Afternoon des Roots qui est en lecture 18 00:00:57,292 --> 00:00:59,917 Quand la musique est à 2min30, le ciel semble gris 19 00:00:59,917 --> 00:01:02,458 Mais un bisou de Marie (Jeanne) fait s’évaporer les nuages 20 00:01:02,458 --> 00:01:03,833 Le paradis sur Terre 21 00:01:03,833 --> 00:01:08,375 Essayant d’imaginer à quel point il devrait pleuvoir pour ma saleté soit frappée, pour construire une nouvelle estime de moi 22 00:01:08,375 --> 00:01:10,417 Je ne mets jamais réellement ma personne en premier 23 00:01:10,417 --> 00:01:12,792 J’étais trop timide, et l’attention n’apaise jamais ma soif 24 00:01:12,792 --> 00:01:15,500 Et inversement, j’ai été élevé dans un labyrinthe 25 00:01:15,500 --> 00:01:18,208 Où tous les négros qui rappent ont besoin de leur propre fanbase 26 00:01:18,208 --> 00:01:20,250 Et j’étais en mission pour répandre la vérité 27 00:01:20,250 --> 00:01:23,375 Une mission anti personnelle, laissant une distance d’écart entre moi et tous ces groupies 28 00:01:23,375 --> 00:01:25,917 Et maintenant ? Je regarde plus ou moins en arrière et me dis : « Où sont ces putes ? » 29 00:01:25,917 --> 00:01:28,667 Où est le blé ? « Yes » Man, qui cite mon flow ? 30 00:01:28,667 --> 00:01:30,792 Mais à chaque fois je me retrouve avec eux 31 00:01:30,792 --> 00:01:33,792 Je fais tout ce que je peux pour les enlever de mon système ! 32 00:01:33,792 --> 00:01:36,625 Merde, le vrai te manque ? Tu n’es pas seul 33 00:01:36,625 --> 00:01:39,208 Tu n’as pas décroché de contrat ? Tu n’es pas seul 34 00:01:39,208 --> 00:01:41,904 Tu sers des repas aux fous pour que ces gens se sentent mieux ? 35 00:01:41,904 --> 00:01:44,458 Et bien, après ça on a besoin de se reconstruire, car tu n’es pas seul 36 00:01:44,458 --> 00:01:47,167 T’as plutôt pas d’argent ? Tu n’es pas le seul 37 00:01:47,167 --> 00:01:49,625 Tu t’es cultivé tout seul ? Tu n’es pas le seul 38 00:01:49,625 --> 00:01:51,458 Et c’est juste un poème 39 00:01:51,458 --> 00:01:54,625 Alors quand ton esprit erre, je te fais savoir que tu n’es pas seul ! 40 00:01:54,625 --> 00:01:57,542 Okay, je suis fatigué des rappeurs faibles aussi 41 00:01:57,542 --> 00:02:00,333 Des négros narcissiques, on n’est pas comme ça 42 00:02:00,333 --> 00:02:02,667 Je mène chaque conversion comme une interview 43 00:02:02,667 --> 00:02:05,225 Mais lyricallement vous ne pouvez même pas vous comparer à mes interludes 44 00:02:05,225 --> 00:02:06,667 Et je ne peux pas haïr 45 00:02:06,667 --> 00:02:08,940 Car ils appellent à une toute nouvelle oreille 46 00:02:08,940 --> 00:02:10,612 Mes messages ne sont même pas interprétés 47 00:02:10,612 --> 00:02:12,730 Pourquoi s’attarder sur le destin d’un autre homme ? 48 00:02:12,730 --> 00:02:15,708 Quand j’essaie d’avoir ma part du gâteau et me faire tout seul 49 00:02:15,708 --> 00:02:17,125 C’est mon combat quotidien 50 00:02:17,125 --> 00:02:20,125 Quand t’essayes de te démerder mais qu’il semble ne jamais avoir d’argent 51 00:02:20,125 --> 00:02:22,750 Tu ne comprends jamais ce que Dieu donne comme ordres 52 00:02:22,750 --> 00:02:25,042 Car les temps durs sont quelque chose comme de l’eau 53 00:02:25,042 --> 00:02:26,125 Je fais fertiliser de la fumette 54 00:02:26,125 --> 00:02:28,500 Et si tu penses que c’est une connerie tu ferais mieux d’être plus pur 55 00:02:28,500 --> 00:02:32,039 Et te remettre en question et rester chez toi 56 00:02:32,039 --> 00:02:33,972 Et si tu ne peux pas, alors c’est que t’es un menteur 57 00:02:33,972 --> 00:02:36,619 Car il n’y en a qu’un qui peut gagner, c’est ce que Dilla m’a dit ! 58 00:02:36,619 --> 00:02:39,126 Merde, le vrai te manque ? Tu n’es pas seul 59 00:02:39,126 --> 00:02:41,820 Tu n’as pas décroché de contrat ? Tu n’es pas seul 60 00:02:41,820 --> 00:02:44,560 Tu sers des repas aux fous pour que ces gens se sentent mieux ? 61 00:02:44,560 --> 00:02:47,114 Et bien, après ça on a besoin de se reconstruire, car tu n’es pas seul 62 00:02:47,114 --> 00:02:49,529 T’as plutôt pas d’argent ? Tu n’es pas le seul 63 00:02:49,529 --> 00:02:52,037 Tu t’es cultivé tout seul ? Tu n’es pas le seul 64 00:02:52,037 --> 00:02:53,894 Et c’est juste un poème 65 00:02:53,894 --> 00:02:57,750 Alors quand ton esprit erre, je te fais savoir que tu n’es pas seul ! 66 00:02:57,750 --> 00:03:02,292 Traduit par Touchy Beats pour TraduZic.com 67 00:03:02,292 --> 00:03:10,584 TraduZic.com

Vidéo PacShakur
Traduction
Inconnu

À propos

Artiste : DTMD
Vues : 3911
Favoris : 0
Album : Makin' Dollas
Clip

Commentaires

Inconnu il y a plus de 13 années

Leur album est vraiment excellent, a suivre !

Inconnu il y a plus de 14 années

Au moins lil wayne lui il fais pas de play back pendant ses concerts lol, vraiment pourrave ce eminem