Ce commentaire est masqué: Hors Charte
Merci
Ce commentaire est masqué: Question à l'équipe = Onglet équipe
Grave merci quand même déjà d avoir traduit du Nicki et Ciara cela se fait rare sur ce site ....
Merci quand même pour avoir pris le temps de me répondre.
@FirstLady Ce que nous essayons de proposer c'est la meilleure expérience possible entre regarder un clip et comprendre les paroles.
Nous certifions la qualité des traductions 'bonne' car nous comprenons les jeux de mots avant d'en faire une simplification pour être plus lisible par tous.
Faire pause toutes les 5 secondes ne rend pas une vidéo confortable à lire de notre point de vue.
Pour le passage avec Bangkok le jeu de mots ne se traduit effectivement pas en français, on le met donc de côté pour favoriser la lecture des autres sous titres.
Gardez en tête que TraduZic est un site de sous titrage musical et non un site d'explications. Si vous regardez un film en vostfr vous n'aurez pas des parenthèses de partout dans les sous titres.
quelques exemples suite à mon précédent commentaire :
0:46 Nicki dit: I'm gonna ball, I Hit'em with the Mascot.
"Ball" signifie en anglais s'éclater, s'amuser et également balle c'est pour ça qu'elle fait référence à une mascotte pour créer une métaphore basée sur le sport.
Ou tout de suite après vous avez oublié une phrase: "No, I never been there, but I like to Bangkok" si elle y serait, elle serait surement traduite par: "Non je n'y ai jamais été mais j'aime Bangok" et tout le monde se dirait on s'en fou complétement qu'elle aime Bangok. Alors que c'est une métaphore coquine (Bangok-> Bang cock). Ce serait génial de pouvoir trouver une solution afin que les fans français de Rap Us ne se retrouve pas déçus de leurs artistes préféré suite a avoir lu des traductions ne traduisant pas le "fond" des phrases :/
Aussi: 0:56 au lieu de "Ta salope fait comme, je suis Nicki Minaj" je trouve mieux " Ta salope essaye de m'imiter, je nicki minaj la version féminine de Weezy" c'est ce qu'elle dit je ne vois pas pourquoi l'avoir enlever, et c'est assez perturbant d'entendre "Weezy" et de ne lire aucune référence à Lil Wayne.
Dommage que la traduction ( et la barrière entre les US et la France) dévalorise le couplet de Nicki. Je regrette l'époque des traductions avec des précisions entre parenthèses même si il fallait parfois arrêter la vidéo afin de tout lire, j'étais contente de pouvoir comprendre toutes les métaphores et jeux de mots (ce qui est le plus important dans le Rap ou dans les sons HipHop). Suite au visionnage de la vidéo j'ai dut me rendre sur Rap Genius et m'aider de Reverso pour comprendre le sens du verse de Nicki. Et je trouve ça dommage qu'il faille se rendre sur un autre site spécialisé et faire ses propres traductions pour comprendre le sens d'un couplet ou d'une musique après s'être rendu sur un site qui prétend faire des traductions de bonne qualité.
Merci AleXoToTheZ !!
2 avions de chasses !
À propos
Vues : 17899
Favoris : 18
Album : Ciara
Feat : Nicki Minaj
Commenter
Connectez-vous pour commenter