1
00:00:01,014 --> 00:00:07,072
Aujourd'hui en Amérique, un enfant meurt d'une blessure par balle toutes les 2h
2
00:00:07,072 --> 00:00:15,199
L'unité nous fait peur, c’est de la folie, aimons-nous les uns les autres - Pas CB, juste Christopher
3
00:00:15,199 --> 00:00:21,553
(Commence à 0 : 45)
4
00:00:39,919 --> 00:00:45,427
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
5
00:00:45,427 --> 00:00:50,116
Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité
6
00:00:50,116 --> 00:00:54,028
Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ?
7
00:00:54,028 --> 00:00:57,915
Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu
8
00:00:57,915 --> 00:01:01,865
Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ?
9
00:01:01,865 --> 00:01:05,539
Ne les laisse pas te faire croire quelque chose de différent
10
00:01:05,539 --> 00:01:09,464
Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet
11
00:01:09,464 --> 00:01:12,140
Je te dois tout ça
12
00:01:12,140 --> 00:01:15,836
Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet
13
00:01:15,836 --> 00:01:19,619
Malgré toutes mes conneries tu m’as toujours aimé
14
00:01:19,619 --> 00:01:23,251
Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet
15
00:01:23,251 --> 00:01:27,073
Parfois je me demande ce que j'ai fait pour te mériter
16
00:01:27,073 --> 00:01:30,562
Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet
17
00:01:30,562 --> 00:01:34,120
Ils continueront à en parler, ils vont essayer de te faire changer d’avis
18
00:01:34,120 --> 00:01:37,854
Te dire des choses que tu ne veux pas entendre, ça va aller ne t’inquiète pas pour ça
19
00:01:37,854 --> 00:01:40,930
Donc quand ils parlent dis-leur qu'on a déjà connu ça
20
00:01:40,930 --> 00:01:44,901
Il suffit de leur dire que nous allons y travailler, ne t'inquiète pas pour ça
21
00:01:44,901 --> 00:01:48,521
Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu
22
00:01:48,521 --> 00:01:52,313
Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ?
23
00:01:52,313 --> 00:01:56,094
Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu
24
00:01:56,094 --> 00:01:59,591
Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ?
25
00:01:59,591 --> 00:02:03,218
N'écoute pas - Comment pourraient-ils savoir ?
26
00:02:03,218 --> 00:02:06,659
Ce que disent les gens - Comment pourraient-ils savoir ?
27
00:02:06,659 --> 00:02:10,077
Ils ne savent pas - Comment pourraient-ils savoir ?
28
00:02:10,077 --> 00:02:15,116
Ce qu’il y a entre nous - Comment pourraient-ils savoir ?
29
00:02:15,116 --> 00:02:18,192
Je suis à mon meilleur quand tu m’aimes
30
00:02:18,192 --> 00:02:22,448
Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet
31
00:02:22,448 --> 00:02:25,337
Même si je suis capable du pire
32
00:02:25,337 --> 00:02:28,694
Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet
33
00:02:28,694 --> 00:02:32,994
Et je sais que c'est différent, j'ai l'impression que nous sommes inséparables
34
00:02:32,994 --> 00:02:36,688
Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet
35
00:02:36,688 --> 00:02:41,631
Qu'ai-je fait pour te mériter ?
36
00:02:41,631 --> 00:02:46,016
Ils continueront à en parler, ils vont essayer de te faire changer d’avis
37
00:02:46,016 --> 00:02:50,135
Te dire des choses que tu ne veux pas entendre, ça va aller ne t’inquiète pas pour ça
38
00:02:50,135 --> 00:02:53,476
Donc quand ils parlent, dis-leur qu'on a compris
39
00:02:53,476 --> 00:02:57,724
Il suffit de leur dire que nous allons y travailler, ne t'inquiète pas pour ça
40
00:02:57,724 --> 00:03:01,448
Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu
41
00:03:01,448 --> 00:03:05,041
Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ?
42
00:03:05,041 --> 00:03:08,767
Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu
43
00:03:08,767 --> 00:03:12,383
Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ?
44
00:03:12,383 --> 00:03:15,884
Ne les écoute pas - Comment pourraient-ils savoir ?
45
00:03:15,884 --> 00:03:19,390
Les gens parlent - Comment pourraient-ils savoir ?
46
00:03:19,390 --> 00:03:23,058
Ils ne savent rien - Comment pourraient-ils savoir ?
47
00:03:23,058 --> 00:03:27,533
Rien de ce qu’il y a entre nous - Comment pourraient-ils savoir ?
48
00:03:27,533 --> 00:03:34,753
Comment pourraient-ils savoir ? Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet
49
00:03:35,723 --> 00:03:40,913
Comment pourraient-ils savoir ? Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet
50
00:03:40,913 --> 00:03:44,665
Merci pour les autographes et les larmes au fil des années
51
00:03:44,665 --> 00:03:49,284
Vous étiez près de moi, vous n'avez pas douté de moi, je pense que vous en voulez un peu plus
52
00:03:49,284 --> 00:03:51,697
Je ne fais pas que chanter
53
00:03:51,697 --> 00:03:55,627
Je suis modèle et actrice car j'ai mon propre film maintenant
54
00:03:55,627 --> 00:03:59,500
Après toutes les récompenses qu'ils m'ont donné vous m'avez toujours soutenue
55
00:03:59,500 --> 00:04:04,016
Vous ne m'avez pas lâché, vous n'avez pas douté de moi et je pense que vous en voulez un peu plus
56
00:04:04,016 --> 00:04:10,258
Je pense vraiment que si ce n'était pas pour vous je ne sais pas ce que je ferais
57
00:04:10,258 --> 00:04:13,938
Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu
58
00:04:13,938 --> 00:04:17,704
Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ?
59
00:04:17,704 --> 00:04:21,412
Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu
60
00:04:21,412 --> 00:04:25,132
Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ?
61
00:04:25,132 --> 00:04:28,605
Ne les écoute pas - Comment pourraient-ils savoir ?
62
00:04:28,605 --> 00:04:32,225
Les gens parlent - Comment pourraient-ils savoir ?
63
00:04:32,225 --> 00:04:35,934
Ils ne savent rien - Comment pourraient-ils savoir ?
64
00:04:35,934 --> 00:04:40,471
Rien de ce qu’il y a entre nous - Comment pourraient-ils savoir ?
65
00:04:42,763 --> 00:04:49,406
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
66
00:04:49,406 --> 00:04:55,036
Chère Aaliyah on t'aime et tu nous manques, merci de nous inspirer
67
00:04:55,036 --> 00:05:00,438
@TraduZic
À propos
Vues : 15855
Favoris : 11
Album : X
Feat : Aaliyah
Commenter
Connectez-vous pour commenter