1
00:00:01,141 --> 00:00:06,431
(Commence à 0 : 31)
2
00:00:31,675 --> 00:00:42,445
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:42,445 --> 00:00:47,585
J'ai voyagé pendant un bon moment
4
00:00:47,585 --> 00:00:52,940
Avec ma canne à pêche et ma bouteille de whisky
5
00:00:52,940 --> 00:00:58,402
Sur ces longues et sombres routes poussiéreuses
6
00:00:58,402 --> 00:01:01,799
Comme si j'avais nulle part où aller
7
00:01:01,799 --> 00:01:06,509
Je suppose que je dois me cacher loin, très loin
8
00:01:06,509 --> 00:01:12,576
Car je dois trouver un moyen de me retrouver
9
00:01:12,576 --> 00:01:16,762
Je dois me cacher loin, très loin
10
00:01:16,762 --> 00:01:22,683
Car je dois trouver un moyen de me retrouver
11
00:01:22,683 --> 00:01:26,107
Je suis parti de chez ma mère en la saluant
12
00:01:26,107 --> 00:01:28,928
Les feuilles au sol annonçaient l'arrivée de l'hiver
13
00:01:28,928 --> 00:01:33,998
Solide en apparence alors que je souffre à l'intérieur mais les légendes naissent des hommes vulnérables
14
00:01:33,998 --> 00:01:39,332
Sur le point de mourir je parviens encore à vivre ma vie car on a très rarement une 2e chance dans ce monde
15
00:01:39,332 --> 00:01:44,462
J'ai vendu mon âme sans imaginer les conséquences car il n'y a pas de manuel pour gérer cette célébrité
16
00:01:44,462 --> 00:01:49,673
Mais avec ce que j'ai reçu j'ai été plus que généreux en aidant ceux que j'ai rencontré
17
00:01:49,673 --> 00:01:54,574
Je suis de retour sans une pointe d'amertume et d'une façon ou d'une autre j'aurai ma délivrance
18
00:01:54,574 --> 00:01:56,036
Alors je dis
19
00:01:56,036 --> 00:02:01,027
J'ai voyagé pendant un bon moment
20
00:02:01,027 --> 00:02:06,059
Avec ma canne à pêche et ma bouteille de whisky
21
00:02:06,059 --> 00:02:11,274
Sur ces longues et sombres routes poussiéreuses
22
00:02:11,274 --> 00:02:15,068
Comme si j'avais nulle part où aller
23
00:02:15,068 --> 00:02:19,773
Je suppose que je dois me cacher loin, très loin
24
00:02:19,773 --> 00:02:25,667
Car je dois trouver un moyen de me retrouver
25
00:02:25,667 --> 00:02:30,075
Je dois me cacher loin, très loin
26
00:02:30,075 --> 00:02:36,080
Car je dois trouver un moyen de me retrouver
27
00:02:36,080 --> 00:02:39,564
Tu te rappelles quand les gens t'aimaient vraiment ?
28
00:02:39,564 --> 00:02:42,213
Voici un toast pour la bonne époque
29
00:02:42,213 --> 00:02:47,738
Après ça j'ai fait des erreurs avec pour conséquences que ces vieux potes ne voulaient plus me parler
30
00:02:47,738 --> 00:02:52,455
C'est le revers de la médaille, putain Bubba pourquoi tu as continué à nous ignorer ?
31
00:02:52,455 --> 00:02:57,787
Et puis ils se demandent si tu as du talent ou si t’es juste un plouc qui profite de son image
32
00:02:57,787 --> 00:03:03,707
Alors tu disparais pour te remettre en question et maintenant ils sont là à t'appeler 200 fois par jour
33
00:03:03,707 --> 00:03:09,416
Je veux que vous sachiez que je me souviendrai de tout et mes 10 millions vendus sont la preuve de ma délivrance
34
00:03:09,416 --> 00:03:14,430
J'ai voyagé pendant un bon moment
35
00:03:14,430 --> 00:03:19,233
Avec ma canne à pêche et ma bouteille de whisky
36
00:03:19,233 --> 00:03:24,559
Sur ces longues et sombres routes poussiéreuses
37
00:03:24,559 --> 00:03:27,948
Comme si j'avais nulle part où aller
38
00:03:27,948 --> 00:03:32,785
Je suppose que je dois me cacher loin, très loin
39
00:03:32,785 --> 00:03:38,932
Car je dois trouver un moyen de me retrouver
40
00:03:38,932 --> 00:03:43,280
Je dois me cacher loin, très loin
41
00:03:43,280 --> 00:03:49,157
Car je dois trouver un moyen de me retrouver
42
00:03:49,157 --> 00:03:52,492
Rien ne pourrait effacer la douleur que tu as enduré
43
00:03:52,492 --> 00:03:55,264
Le sang que tu as versé est encore immaculé sur toi
44
00:03:55,264 --> 00:04:00,296
Tu as pris ta richesse et ta science pour la donner aux pauvres et découvrir que ton sauveur était un fumier
45
00:04:00,296 --> 00:04:03,100
Tu m'as accepté comme un proche, passant avant ton jeune frère
46
00:04:03,100 --> 00:04:05,902
Ils ont beaucoup cru en nous bien qu'on se connaisse à peine
47
00:04:05,902 --> 00:04:08,665
Honnêtement je peux dire qu'avec le temps j'en suis venu à t'aimer
48
00:04:08,665 --> 00:04:11,384
On est désormais des frères et ensemble personne ne peut nous toucher
49
00:04:11,384 --> 00:04:16,378
Je regrette vraiment de ne jamais avoir rencontré Aaliyah, cet ange sur ton épaule qui nous aide à sauver le monde
50
00:04:16,378 --> 00:04:21,362
Ce mariage musical n'est pas une coïncidence et je peux te jurer que nous aurons notre délivrance
51
00:04:21,362 --> 00:04:22,699
Alors on dit
52
00:04:22,699 --> 00:04:27,107
J'ai voyagé pendant un bon moment
53
00:04:27,107 --> 00:04:32,693
Avec ma canne à pêche et ma bouteille de whisky
54
00:04:32,693 --> 00:04:38,203
Sur ces longues et sombres routes poussiéreuses
55
00:04:38,203 --> 00:04:41,335
Comme si j'avais nulle part où aller
56
00:04:43,604 --> 00:04:50,048
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
57
00:04:50,048 --> 00:05:23,158
@TraduZic
À propos
Vues : 2833
Favoris : 0
Album : Deliverance
Feat : Timbaland
Commenter
Connectez-vous pour commenter