1
00:00:01,200 --> 00:00:05,071
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:20,403 --> 00:00:23,360
Maintenant, nous savons tous que l'été est une déception sans argent
3
00:00:23,360 --> 00:00:25,760
Les belles nanas veulent de l'argent pour exposer leur ventre
4
00:00:25,760 --> 00:00:28,200
La seule fois où vous pouvez vous asseoir... Juste là
5
00:00:28,200 --> 00:00:29,951
Pas d'école et profiter
6
00:00:29,951 --> 00:00:31,200
Vivre sans soucis
7
00:00:31,200 --> 00:00:32,320
Du dimanche au lundi
8
00:00:32,320 --> 00:00:34,615
Vrai comme dans le couplet de cette chanson
9
00:00:34,615 --> 00:00:36,200
Négativement M.B.C.parle
10
00:00:36,200 --> 00:00:37,129
C'est bien
11
00:00:37,129 --> 00:00:39,040
Rien à rajouter pour avoir un flow propre
12
00:00:39,040 --> 00:00:39,760
Je surfe vers le haut
13
00:00:39,760 --> 00:00:41,080
Je frappe, casse, et jette des trucs
14
00:00:41,080 --> 00:00:42,040
Je casse la nuit
15
00:00:42,040 --> 00:00:43,320
Ce n'est pas de fausses paroles
16
00:00:43,320 --> 00:00:45,468
Prends un joint avec W.E
17
00:00:45,468 --> 00:00:46,520
MBug est sur le beat et il écrase les idées reçues
18
00:00:46,520 --> 00:00:48,369
Je me dirige vers l'été avant d'y planter mon arbre
19
00:00:48,369 --> 00:00:49,065
Plage ensoleillée
20
00:00:49,065 --> 00:00:50,037
Pompant les bananarama
21
00:00:50,037 --> 00:00:52,414
Les corps les plus affriolants portent des bikinis, je les saisis
22
00:00:52,422 --> 00:00:54,803
Je démêle les bretelles lorsque je suis dans la cabine
23
00:00:54,803 --> 00:00:56,822
L'été engloutit tout le monde
24
00:00:56,822 --> 00:01:00,483
C'est un cruel, cruel, cruel été
25
00:01:02,160 --> 00:01:04,800
Me laissant ici tout seul
26
00:01:04,800 --> 00:01:08,991
C'est un cruel, cruel, cruel été
27
00:01:08,991 --> 00:01:14,677
Maintenant que tu es parti
28
00:01:14,677 --> 00:01:16,880
Alors dîtes-moi une solution ?
29
00:01:16,880 --> 00:01:19,040
Il vaut mieux bouger ou douter ?
30
00:01:19,040 --> 00:01:21,280
Qu'est ce que vous allez-vous choisir ?
31
00:01:21,280 --> 00:01:23,477
Trouver une nana pour sortir
32
00:01:23,477 --> 00:01:26,160
Donc, je me promène dans la rue tapant sur les airs de MBug
33
00:01:26,160 --> 00:01:28,283
Lorsque je repére trois beaux bijoux, des douces filles
34
00:01:28,283 --> 00:01:31,920
Elles disent à MBug "n'êtes-vous pas vous le gars de ce groupe de rap ? "
35
00:01:31,920 --> 00:01:34,440
Laissez-moi s'il vous plaît avoir l'honneur de rester anonyme pour l'instant
36
00:01:34,440 --> 00:01:36,480
Plus tard, je ferai jaillir une rime pour vous
37
00:01:36,480 --> 00:01:37,240
Quel est le problème ?
38
00:01:37,240 --> 00:01:38,280
Tu as eu un mauvais jour ?
39
00:01:38,280 --> 00:01:40,972
Elles m'ont regardé avec des visages tristes et elles ont dit
40
00:01:40,972 --> 00:01:46,711
Les rues sont chaudes l'été et les trottoirs brûlent, on s'asseoit par ici
41
00:01:46,711 --> 00:01:49,923
Je leur ai dit "Vous devez plaisanter baby l'été est un joint"
42
00:01:49,923 --> 00:01:54,348
J'ai essayé de sourire, mais l'air était si lourd et sec
43
00:01:54,348 --> 00:01:55,677
Pffffffff... J'en ai rien à foutre
44
00:01:55,677 --> 00:01:56,600
Besoin d'un nouveau truc cool ?
45
00:01:56,600 --> 00:01:59,240
Lemmie tient un slap il est de retour avec de nouveaux trucs
46
00:01:59,240 --> 00:02:01,960
Des voix étranges parlent
47
00:02:01,960 --> 00:02:04,200
Des voix étranges ? Qu'est ce qu'elles te disent ?
48
00:02:04,200 --> 00:02:06,720
Des choses que je ne peux pas comprendre
49
00:02:06,720 --> 00:02:07,649
Vraiment une chance, cool
50
00:02:07,649 --> 00:02:12,166
On est trop proche du confort, cette chaleur va directement dans la main
51
00:02:12,166 --> 00:02:16,440
Ainsi Bleste les a attrapé, les a traîné à la mer, en les éclaboussant et c'est tout
52
00:02:16,440 --> 00:02:19,828
C'est un cruel,cruel, cruel été
53
00:02:21,843 --> 00:02:24,480
Me laissant ici tout seul
54
00:02:24,480 --> 00:02:28,872
C'est un cruel, cruel, cruel été
55
00:02:28,872 --> 00:02:34,440
Maintenant que tu es parti
56
00:02:34,440 --> 00:02:36,440
Alors dîtes-moi une solution ?
57
00:02:36,440 --> 00:02:38,760
Il vaut mieux bouger ou douter ?
58
00:02:38,760 --> 00:02:40,920
Qu'est ce que vous allez choisir ?
59
00:02:40,920 --> 00:02:42,175
Trouver une nana pour sortir
60
00:02:42,175 --> 00:02:47,440
Maintenant, nous savons tous que l'été n'a pas de flow sans argent, sans nana et sans bar
61
00:02:47,440 --> 00:02:48,520
Les vagues débordent
62
00:02:48,520 --> 00:02:53,166
Embarquez sur le longboard et rouler et ne rentrer pas chez vous avant d'en avoir eu plein le nez
63
00:02:53,166 --> 00:02:55,920
Tu sais... Droit sur le bodyboard luttant pour voir le rivage
64
00:02:55,920 --> 00:02:56,963
Regardez-les, c'est au tour des filles
65
00:02:56,963 --> 00:02:58,240
Laissez les se faire fouetter par les ondulations océaniques
66
00:02:58,240 --> 00:03:00,360
Quand ça frappe, la marée a obtenu un poulet mouillé
67
00:03:00,360 --> 00:03:03,240
Ces nanas utilisent l'eau comme Moïse
68
00:03:03,240 --> 00:03:04,960
Elles séparent facilement les mecs
69
00:03:04,960 --> 00:03:06,160
Quelques dames douces
70
00:03:06,160 --> 00:03:07,280
Continuant à les faire s'entretuer
71
00:03:07,280 --> 00:03:08,320
Comme une vraie bonne drogue
72
00:03:08,320 --> 00:03:09,757
Vous n'avez aucun moyen de les sentir
73
00:03:09,757 --> 00:03:11,480
Elles viennent avec de petits shorts pour se dissimuler
74
00:03:11,480 --> 00:03:12,720
J'ai un long joint pour toi
75
00:03:12,720 --> 00:03:13,960
MBug couvre les chansons
76
00:03:13,960 --> 00:03:15,680
Fais ce que l'été t'inspire, et brille
77
00:03:15,680 --> 00:03:18,280
C'est lumineux comme la vue du ciel à l'intérieur d'un pipeline
78
00:03:18,280 --> 00:03:21,889
C'est un cruel, cruel, cruel été
79
00:03:23,871 --> 00:03:26,560
Me laissant ici tout seul
80
00:03:26,560 --> 00:03:30,843
C'est un cruel, un cruel, cruel été
81
00:03:30,843 --> 00:03:32,840
Maintenant que tu es parti
82
00:03:32,840 --> 00:03:35,320
Tu n'es pas le seul
83
00:03:35,320 --> 00:03:39,698
C'est un cruel, cruel, cruel été
84
00:03:39,698 --> 00:03:41,751
Me laissant
85
00:03:41,751 --> 00:03:44,200
Me laissant ici tout seul
86
00:03:44,200 --> 00:03:48,514
C'est un cruel, cruel, cruel été
87
00:03:48,514 --> 00:03:53,877
Maintenant que tu es parti
88
00:04:19,708 --> 00:04:23,692
C'est un cruel, cruel été
89
00:04:25,785 --> 00:04:28,351
Me laissant ici tout seul
90
00:04:28,351 --> 00:04:32,720
C'est un cruel, cruel été
91
00:04:32,720 --> 00:04:34,775
Maintenant que tu es parti
92
00:04:34,775 --> 00:04:37,120
Tu n'es pas le seul
93
00:04:37,120 --> 00:04:41,674
C'est un cruel, cruel, cruel été
94
00:04:43,489 --> 00:04:46,040
Qui me laisse ici tout seul
95
00:04:46,040 --> 00:04:50,508
C'est un cruel, cruel, cruel été
96
00:04:50,508 --> 00:04:52,400
Maintenant que tu es parti
97
00:04:52,400 --> 00:04:54,840
Tu n'es pas le seul
98
00:04:54,840 --> 00:04:59,397
C'est un cruel, cruel, cruel été
99
00:05:01,468 --> 00:05:03,840
Me laissant ici tout seul
100
00:05:03,840 --> 00:05:08,068
C'est un cruel, un cruel, cruel été
101
00:05:08,068 --> 00:05:13,754
Maintenant que tu es parti
102
00:05:14,520 --> 00:05:15,120
Traduction par erika
103
00:05:15,120 --> 00:00:00
TraduZic.com
À propos
Vues : 2735
Favoris : 0
Commenter
Connectez-vous pour commenter