Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Things We Lost In The Fire - Bastille


1 00:00:01,102 --> 00:00:07,354 (Commence à 0 : 15) 2 00:00:16,262 --> 00:00:23,178 Toutes ces choses qu’on a perdues dans les flammes 3 00:00:23,178 --> 00:00:30,047 Toutes ces choses qu'on ne reverra plus 4 00:00:30,047 --> 00:00:45,085 Tout ce qu’on a construit est maintenant derrière nous dans un tas de cendres 5 00:00:45,085 --> 00:00:51,895 Ce sont les choses que nous avons perdues dans les flammes 6 00:00:52,254 --> 00:00:59,418 Ce sont les choses que nous avons perdues dans les flammes 7 00:01:01,325 --> 00:01:07,764 On s’est assis pour faire une liste de tout ce que nous avions 8 00:01:07,764 --> 00:01:14,917 Sous une table il y avait des coupons et tes journaux intimes 9 00:01:14,917 --> 00:01:22,445 Un jour je me sentais seul donc je les ai tous lu 10 00:01:22,445 --> 00:01:29,692 Ils ne m’ont rien appris de nouveau mais j’aime lire les mots que tu utilisais 11 00:01:29,692 --> 00:01:36,549 Ce sont les choses que nous avons perdues dans les flammes 12 00:01:36,964 --> 00:01:44,904 Ce sont les choses que nous avons perdues dans les flammes 13 00:02:00,038 --> 00:02:03,598 J’étais l’allumette et tu étais le grattoir 14 00:02:03,598 --> 00:02:06,960 Peut-être qu’on a commencé ce feu 15 00:02:06,960 --> 00:02:14,184 On s’est assis pour regarder tout ce que nous avions brûler sur le bûcher 16 00:02:14,184 --> 00:02:17,492 Nous sommés nés sans rien 17 00:02:17,492 --> 00:02:21,537 Et maintenant c’est clair et net qu’on a plus rien 18 00:02:21,537 --> 00:02:24,769 Nous sommes nés sans rien 19 00:02:24,769 --> 00:02:28,954 Et maintenant c’est clair et net qu’on a plus rien 20 00:02:28,954 --> 00:02:35,891 Ce sont les choses que nous avons perdues dans les flammes 21 00:02:36,429 --> 00:02:44,214 Ce sont les choses que nous avons perdues dans les flammes 22 00:02:44,939 --> 00:02:51,642 Est-ce que tu comprends qu’on ne sera plus jamais pareil ? 23 00:02:52,119 --> 00:02:59,020 Est-ce que tu comprends qu’on ne sera plus jamais pareil ? 24 00:02:59,020 --> 00:03:05,974 Le futur est dans nos mains et nous ne serons plus jamais les mêmes 25 00:03:06,498 --> 00:03:14,425 Le futur est dans nos mains et nous ne serons plus jamais les mêmes 26 00:03:15,471 --> 00:03:22,138 Ce sont les choses que nous avons perdues dans les flammes 27 00:03:22,630 --> 00:03:29,402 Ce sont les choses que nous avons perdues dans les flammes 28 00:03:29,710 --> 00:03:37,741 Ce sont les choses que nous avons perdues dans les flammes 29 00:03:52,725 --> 00:04:09,082 Les flammes sont arrivées sur ces murs pour lentement réduire en poussière tout ce que j’aimais 30 00:04:10,887 --> 00:04:16,029 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 31 00:04:16,029 --> 00:04:33,198 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Bastille
Vues : 2406
Favoris : 0
Album : All This Bad Blood
Clip

Commentaires

achille_ il y a plus de 11 années

Ce commentaire est masqué: Question à l'équipe = Onglet équipe

Polmi il y a plus de 11 années

Regarde la trad "No scrubs" de TLC, Bastille est juste une reprise sans le 3eme couplet. Mais c'est clair qu'elle defonce meme plus que l'original

achille_ il y a plus de 11 années

Salut je me demandais si tu ne pouvais pas traduire " No Angels" de Bastille et de Ella Eyre. Ça serait vraiment super. Sinon bon travaille !