Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Wake Me Up - Avicii


1 00:00:01,072 --> 00:00:08,101 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:08,101 --> 00:00:15,634 Je continue ma route à travers les ténèbres en me laissant guider par mon coeur 3 00:00:15,634 --> 00:00:23,463 Je ne sais pas quand est-ce que ce voyage se terminera mais je sais par où le commencer 4 00:00:23,463 --> 00:00:27,270 Ils me disent que je suis trop jeune pour comprendre 5 00:00:27,270 --> 00:00:31,021 Ils me disent que je rêve un peu trop 6 00:00:31,021 --> 00:00:36,060 Ils me disent que je vais gâcher ma vie si je n’ouvre pas les yeux 7 00:00:36,060 --> 00:00:38,185 Mais pour moi ça me va 8 00:00:38,185 --> 00:00:41,997 Donc réveille-moi lorsque tout sera fini 9 00:00:41,997 --> 00:00:45,903 Lorsque je serai plus sage et âgé 10 00:00:45,903 --> 00:00:53,633 Pendant tout ce temps je cherchais qui j’étais mais je ne savais pas que j’étais perdu 11 00:00:53,633 --> 00:00:57,239 Donc réveille-moi lorsque tout sera fini 12 00:00:57,239 --> 00:01:01,377 Lorsque je serai plus sage et âgé 13 00:01:01,377 --> 00:01:09,854 Pendant tout ce temps je cherchais qui j’étais mais je ne savais pas que j’étais perdu 14 00:01:11,719 --> 00:01:15,415 Ils ne nous aiment pas 15 00:01:15,415 --> 00:01:17,497 Oui je sais 16 00:01:17,497 --> 00:01:20,022 Pourquoi ? 17 00:02:00,077 --> 00:02:07,921 J’ai essayé de porter tout le fardeau du monde mais je n’ai que 2 mains 18 00:02:07,921 --> 00:02:15,864 J’espère avoir la chance de voyager à travers le monde mais je n’ai pas de plan 19 00:02:15,864 --> 00:02:23,422 J’aimerais pouvoir rester jeune toute ma vie, sans avoir peur de fermer les yeux 20 00:02:23,422 --> 00:02:30,469 La vie est comme un jeu qui a été créé pour tout le monde et l’amour en est le prix 21 00:02:30,469 --> 00:02:34,348 Donc réveille-moi lorsque tout sera fini 22 00:02:34,348 --> 00:02:38,062 Lorsque je serai plus sage et âgé 23 00:02:38,062 --> 00:02:45,737 Pendant tout ce temps je cherchais qui j’étais mais je ne savais pas que j’étais perdu 24 00:02:45,737 --> 00:02:49,617 Donc réveille-moi lorsque tout sera fini 25 00:02:49,617 --> 00:02:53,622 Lorsque je serai plus sage et âgé 26 00:02:53,622 --> 00:03:01,368 Pendant tout ce temps je cherchais qui j’étais mais je ne savais pas que j’étais perdu 27 00:03:01,368 --> 00:03:05,501 Je ne savais pas que j’étais perdu 28 00:03:06,255 --> 00:03:09,346 Je ne savais pas que j’étais perdu 29 00:03:10,315 --> 00:03:13,442 Je ne savais pas que j’étais perdu 30 00:03:13,857 --> 00:03:17,557 Je ne savais pas 31 00:03:20,386 --> 00:03:23,585 Lève-toi et prépare tes affaires 32 00:03:23,585 --> 00:03:25,665 On va où ? 33 00:03:25,665 --> 00:03:28,768 Là où on aura notre place 34 00:03:31,892 --> 00:03:44,668 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 35 00:03:44,668 --> 00:04:37,594 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Avicii
Vues : 4152
Favoris : 6
Album : True
Clip

Commentaires

thanks-eyes il y a plus de 7 années

R.I.P Avicii