Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

I Am The Highway - Audioslave


1 00:00:01,178 --> 00:00:06,768 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:06,768 --> 00:00:11,625 (Paroles à 0 : 32) 3 00:00:32,392 --> 00:00:43,393 Etre bien vu ou non n'a plus d'importance 4 00:00:43,393 --> 00:00:53,870 Ma route aura été longue et fatiguante 5 00:00:53,870 --> 00:00:59,790 J'étais perdu dans ces villes 6 00:00:59,790 --> 00:01:05,009 Seul sur les collines 7 00:01:05,009 --> 00:01:16,015 Je ne ressens pas de peine ou de pitié pour ce départ 8 00:01:17,984 --> 00:01:23,556 Je ne suis pas tes roues 9 00:01:23,556 --> 00:01:28,458 Je suis l'autoroute 10 00:01:28,458 --> 00:01:33,990 Je ne suis pas ton tapis volant 11 00:01:33,990 --> 00:01:40,030 Je suis le ciel 12 00:01:51,960 --> 00:02:02,156 Amis et menteurs, ne m'attendez pas 13 00:02:02,156 --> 00:02:13,569 Je m'en sortirai par mes propres moyens 14 00:02:13,569 --> 00:02:23,664 J'ai des millions de kilomètres sous les pieds 15 00:02:23,664 --> 00:02:31,513 Mais je reste toujours proche de toi 16 00:02:31,513 --> 00:02:35,797 Je le ressens 17 00:02:37,050 --> 00:02:42,419 Je ne suis pas tes roues 18 00:02:42,419 --> 00:02:47,453 Je suis l'autoroute 19 00:02:47,453 --> 00:02:53,229 Je ne suis pas ton tapis volant 20 00:02:53,229 --> 00:02:58,301 Je suis le ciel 21 00:02:58,301 --> 00:03:04,480 Je ne suis pas le vent qui souffle 22 00:03:04,480 --> 00:03:09,225 Je suis la foudre 23 00:03:09,225 --> 00:03:15,177 Je ne suis pas une lune d'automne 24 00:03:15,177 --> 00:03:21,563 Je suis la nuit 25 00:03:21,563 --> 00:03:27,799 La nuit 26 00:04:11,781 --> 00:04:18,011 Je ne suis pas tes roues 27 00:04:18,011 --> 00:04:23,022 Je suis l'autoroute 28 00:04:23,022 --> 00:04:28,859 Je ne suis pas ton tapis volant 29 00:04:28,859 --> 00:04:33,938 Je suis le ciel 30 00:04:33,938 --> 00:04:39,976 Je ne suis pas le vent qui souffle 31 00:04:39,976 --> 00:04:44,690 Je suis la foudre 32 00:04:44,690 --> 00:04:50,807 Je ne suis pas une lune d'automne 33 00:04:50,807 --> 00:04:57,395 Je suis la nuit 34 00:04:57,395 --> 00:05:03,527 La nuit 35 00:05:06,540 --> 00:05:14,219 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 36 00:05:14,219 --> 00:05:38,401 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Audioslave
Vues : 11643
Favoris : 1
Album : Audioslave
Audio

Commentaires

Inconnu il y a plus de 14 années

"Les filles noires sont toutes des salopes car une fille noire m'a roulé" = "les filles sont toutes des salopes car Kim m'a roulé". Les deux conclusions sont tout aussi absurdes. Vous dites qu'il n'y a pas d'ironie dans la chanson, pourquoi vous pensez ça ? On sait qu'il n'est pas raciste, et il ne s'est pas défendu en disant que c'est du second degré, il a préferé mettre ça sur le compte de l'inexpérience et s'inventer une pseudo ex car les gens laissent mieux passer l'homophobie que le racisme, et cela avec ou sans ironie : essaye de balancer "tapette" ou même "pd" en cours par exemple, il ne t'arrivera rien (je parle d'expérience et pourtant je vais en cours dans un bon établissement)... Après essaye de balancer un "sale négro" et c'est le renvoi définitif. (je trouve ça normal, mais je trouverais aussi ça normal de se faire renvoyer pour homophobie, je ne suis pas ici pour encourager le racisme au contraire). Et je répond aussi au premier commentaire, outré qu'on traduise Foolish Pride, mais qui n'en a rien àƒÆ’ faire des paroles de Marshall Mathers. Et je remercie aussi àƒÆ’ VBK d'avoir accepté la trad, car soit on aurorise tout soit rien ...