1
00:00:01,058 --> 00:00:05,151
(Commence à 0 : 16)
2
00:00:16,351 --> 00:00:21,692
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:21,692 --> 00:00:26,793
[Chapitre 1 : The Season]
4
00:00:36,123 --> 00:00:42,456
Ma foi est enterrée quelque part sous la ville
5
00:00:42,456 --> 00:00:47,825
La saison des fraises, mon cœur vient me voir
6
00:00:47,825 --> 00:00:53,467
Comment tu m’as trouvé ici ? C’est le timing parfait
7
00:00:53,467 --> 00:00:58,778
Si je t’ai pas aimée comme il faut alors maintenant c’est différent
8
00:00:58,778 --> 00:01:02,099
Rien n’a changé à part mon compte en banque
9
00:01:02,099 --> 00:01:05,088
J’ai passé l’été à la plage avec de jolies filles
10
00:01:05,088 --> 00:01:07,729
Je prends ta copine avec moi dans la décapotable
11
00:01:07,729 --> 00:01:10,050
Direction le Nord, j’espère qu’il ne pleut pas
12
00:01:10,050 --> 00:01:13,040
Je suis passé d’un petit terrain de basket à maintenant jouer avec les meilleurs
13
00:01:13,040 --> 00:01:16,991
Je peux jouer à tous les postes, j’enlève les étiquettes
14
00:01:16,991 --> 00:01:23,441
Et j’emmerde la célébrité qui a détruit tous mes artistes favoris
15
00:01:25,991 --> 00:01:29,172
J’ai plus beaucoup de patience
16
00:01:29,172 --> 00:01:32,880
Je ne joue pas à ça, je n’oublie pas
17
00:01:32,880 --> 00:01:35,654
Et n’oublie pas que t’as payé pour ça
18
00:01:35,654 --> 00:01:38,493
J’ai passé des années à être appelé par un autre nom
19
00:01:38,493 --> 00:01:43,914
Je ne suis pas encore à mon meilleur mais ce qui ne me tue pas me motive encore plus
20
00:01:43,914 --> 00:01:48,375
Ma foi est enterrée quelque part sous la ville
21
00:01:48,375 --> 00:01:53,487
La saison des fraises, mon cœur vient me voir
22
00:01:53,487 --> 00:01:59,087
Comment tu m’as trouvé ici ? C’est le timing parfait
23
00:01:59,087 --> 00:02:05,497
Si je t’ai pas aimée comme il faut alors maintenant c’est différent
24
00:02:06,667 --> 00:02:13,629
[Chapitre 2 : Carry Me]
25
00:02:17,459 --> 00:02:23,850
A 6 ans j’ai essayé ma première paire de Jordan (Maman est-ce que tu peux me soutenir ? )
26
00:02:23,850 --> 00:02:29,630
C’était la fin de l’automne et j’ai eu un premier aperçu de mon premier amour
27
00:02:29,630 --> 00:02:32,871
Genoux au sol, appelant le Seigneur
28
00:02:32,871 --> 00:02:35,931
Pourquoi ils ont dû prendre ma mère ?
29
00:02:35,931 --> 00:02:41,211
C’était si tôt
30
00:02:41,931 --> 00:02:45,503
Hey rassemblez-vous autour d’un bosseur si vous êtes toujours en vie
31
00:02:45,503 --> 00:02:51,535
Amuse-toi avant que le juge donne son verdict, quelques autres verres avant que les feds viennent te chercher
32
00:02:51,535 --> 00:02:57,864
Tu vas sourire quand ta copine sera impliquée ? Tu sais que les feds n’arrêtent pas de prendre des photos
33
00:02:57,864 --> 00:03:01,133
Ta mère est en prison, ton père a besoin d’un nouveau rein
34
00:03:01,133 --> 00:03:03,766
Ta famille se sépare à cause de rivalités
35
00:03:03,766 --> 00:03:07,515
Si l’argent n’est pas roi c’est bien lui qui motive
36
00:03:09,015 --> 00:03:14,457
Est-ce que le danger est quelque chose d’important pour les membres de ton groupe ?
37
00:03:14,457 --> 00:03:19,476
Oui tu peux dire ça, mais pourquoi tu n’essaierais pas pour te faire ton propre avis ?
38
00:03:19,476 --> 00:03:24,463
A 6 ans j’ai essayé ma première paire de Jordan (Maman est-ce que tu peux me soutenir ? )
39
00:03:24,463 --> 00:03:30,096
C’était la fin de l’automne et j’ai eu un premier aperçu de mon premier amour
40
00:03:30,096 --> 00:03:34,066
Genoux au sol, appelant le Seigneur
41
00:03:35,961 --> 00:03:41,340
[Chapitre 3 : The Waters]
42
00:03:49,388 --> 00:03:53
J’ai essayé de leur faire comprendre en 2012
43
00:03:53 --> 00:03:57,839
J’ai bossé dur mais mes sons étaient trop profonds pour vous
44
00:03:57,839 --> 00:04:00,603
Alors j’ai fait plus simple
45
00:04:00,603 --> 00:04:03,752
Un visionnaire dans une Chevy vintage
46
00:04:03,752 --> 00:04:06,628
Ca fait longtemps mais t’es toujours là
47
00:04:06,628 --> 00:04:11,851
Libérez Nash, on sera ensemble jusqu’à la fin même si tu n'es pas avec moi
48
00:04:11,851 --> 00:04:14,222
Je peux tout faire sauf marche arrière
49
00:04:14,222 --> 00:04:16,319
Le plus dur est de ne pas être distrait
50
00:04:16,319 --> 00:04:18,915
Ma grande sœur continue de me demander des taxes
51
00:04:18,915 --> 00:04:21,723
Dis à Oncle Sam que j’ai juste besoin d’une seconde
52
00:04:21,723 --> 00:04:26,495
Je viens de donner à ma mère 10 000$ et elle est partie pour quadrupler ça et me donner la moitié
53
00:04:26,495 --> 00:04:28,826
J’ai mis la moitié sous le matelas
54
00:04:28,826 --> 00:04:31,082
Un quart dans une boite de Air Max
55
00:04:31,082 --> 00:04:33,681
Le reste je l’ai perdu en shopping avec ma copine
56
00:04:33,681 --> 00:04:40,184
Pas de BM mais je continue de recevoir les mixtapes des mecs et les messages des meufs en privé
57
00:04:40,184 --> 00:04:44,088
Je suis heureux que t’es réussi à passer dans le futur mais t’es en retard
58
00:04:44,088 --> 00:04:46,207
Et le prix atteint des sommets
59
00:04:46,207 --> 00:04:48,977
Si tu voulais tu pourrais attendre à l'extérieur
60
00:04:48,977 --> 00:04:54,378
J’ai marché dans de l’eau qui était si froide
61
00:04:54,378 --> 00:04:59,669
Mon corps s’est refroidi mais pas mon âme
62
00:05:06,349 --> 00:05:25,959
Instagram/Facebook : @TraduZic
À propos
Vues : 1982
Favoris : 1
Album : Malibu
Commenter
Connectez-vous pour commenter