1
00:00:00,981 --> 00:00:09,851
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:20,605 --> 00:00:22,971
J'ai besoin d'un dollar
3
00:00:22,971 --> 00:00:25,788
Un dollar, c'est ce dont j'ai besoin
4
00:00:25,788 --> 00:00:28
J'ai besoin d'un dollar
5
00:00:28 --> 00:00:30,739
J'ai dit un dollar c'est ce dont j'ai besoin
6
00:00:30,739 --> 00:00:33,238
Et j'ai dit que j'avais besoin d'un dollar
7
00:00:33,238 --> 00:00:35,500
Un dollar, c'est ce dont j'ai besoin
8
00:00:35,500 --> 00:00:41,023
Et si je partage avec toi mon histoire, partagerais-tu ton dollar avec moi ?
9
00:00:41,023 --> 00:00:46,083
Les ennuis arrivent et je récolte ce que je ne sème pas
10
00:00:46,083 --> 00:00:51,583
Eh bien laisse-moi te dire quelque chose : tout ce qui brille n'est pas d'or
11
00:00:51,583 --> 00:00:56,046
Ce fut une longue et pénible route
12
00:00:56,046 --> 00:01:01,708
Et maintenant je suis à la recherche de quelqu'un qui vienne m'aider à supporter cette charge
13
00:01:01,708 --> 00:01:03,833
J'ai besoin d'un dollar
14
00:01:03,833 --> 00:01:06,748
Un dollar, c'est ce dont j'ai besoin
15
00:01:06,748 --> 00:01:09
Eh bien j'ai besoin d'un dollar
16
00:01:09 --> 00:01:11,879
Un dollar, c'est ce dont j'ai besoin
17
00:01:11,879 --> 00:01:14,179
J'ai besoin d'un dollar
18
00:01:14,179 --> 00:01:16,496
Un dollar, c'est ce dont j'ai besoin
19
00:01:16,496 --> 00:01:22,134
Et si je partage avec toi mon histoire, partagerais-tu ton dollar avec moi ?
20
00:01:23,057 --> 00:01:28,141
Je ne sais pas si je marche sur la terre ferme
21
00:01:28,141 --> 00:01:32,626
Car tout autour de moi tout est en train de s'écrouler
22
00:01:32,626 --> 00:01:39,864
Et tout ce que je veux, c'est que quelqu'un m'aide
23
00:01:39,864 --> 00:01:44,435
J'avais un job mais le patron m'a remercié
24
00:01:44,435 --> 00:01:49,474
Il a dit : "je suis désolé, mais je n'aurais plus besoin de ton aide"
25
00:01:49,474 --> 00:01:55,042
J'ai dit : " S'il vous plaît, mr le patron, j'ai besoin de ce job plus que vous ne le croyez"
26
00:01:55,042 --> 00:02:00,250
Mais il m'a donné ma dernière paye et m'a mis à la porte
27
00:02:00,250 --> 00:02:02,833
J'ai besoin d'un dollar
28
00:02:02,833 --> 00:02:05,500
J'ai dit qu'un dollar c'est ce dont j'ai besoin
29
00:02:05,500 --> 00:02:08,236
J'ai besoin d'un dollar
30
00:02:08,236 --> 00:02:10,792
J'ai dit que j'avais besoin d'un dollar
31
00:02:10,792 --> 00:02:12,857
Et j'ai besoin d'un dollar
32
00:02:12,857 --> 00:02:15,500
Un dollar c'est ce dont j'ai besoin
33
00:02:15,500 --> 00:02:21,542
Et si je partage avec toi mon histoire, partagerais-tu ton dollar avec moi ?
34
00:02:21,542 --> 00:02:26,583
Je ne sais pas si je marche sur la terre ferme
35
00:02:26,583 --> 00:02:31,588
Car tout autour de moi tout est en train de s'effondrer
36
00:02:31,588 --> 00:02:38,852
Et tout ce que je veux, c'est que quelqu'un m'aide
37
00:02:38,852 --> 00:02:44,042
Qu'est-ce-que je vais bien pouvoir faire demain ?
38
00:02:44,042 --> 00:02:49,083
Y'a t-il quelqu'un à qui je puisse emprunter le dollar ?
39
00:02:49,083 --> 00:02:53,726
Qui peut m'aider à évacuer cette douleur ?
40
00:02:53,726 --> 00:02:58,892
Peut être que c'est à l'intérieur de la bouteille
41
00:02:58,892 --> 00:03:01,420
J'ai des bons vieux potes
42
00:03:01,420 --> 00:03:04
Leurs prénoms sont "Whisky" et "Vin"
43
00:03:04 --> 00:03:09,074
Et pour mes bons vieux potes, j'ai dépensé mon dernier centime
44
00:03:09,074 --> 00:03:13,523
Mon vin est sympa avec moi, il m'aide à passer le temps
45
00:03:13,523 --> 00:03:19,758
Et mon bon vieux pote "whisky" me réchauffe plus que le soleil
46
00:03:19,758 --> 00:03:21,590
J'ai besoin d'un dollar
47
00:03:21,590 --> 00:03:24,373
J'ai dit qu'un dollar c'est ce dont j'ai besoin
48
00:03:24,373 --> 00:03:26,759
J'ai besoin d'un dollar
49
00:03:26,759 --> 00:03:29,424
Un dollar, c'est ce dont j'ai besoin
50
00:03:29,424 --> 00:03:31,931
J'ai besoin d'un dollar
51
00:03:31,931 --> 00:03:34,335
Un dollar, c'est ce dont j'ai besoin
52
00:03:34,335 --> 00:03:38,923
Et si je partage avec toi mon histoire, partagerais-tu ton dollar avec moi ?
53
00:03:38,923 --> 00:03:41,631
Allez, partage ton dollar avec moi
54
00:03:41,631 --> 00:03:44,187
Vas-y, partage ton dollar avec moi
55
00:03:49,965 --> 00:00:00
TraduZic
À propos
Vues : 7933
Favoris : 2
Album : Good Things
Commenter
Connectez-vous pour commenter