1
00:00:01,255 --> 00:00:10,271
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:10,271 --> 00:00:17,540
Tu étais l'ombre de ma lumière, le ressentais-tu ?
3
00:00:17,540 --> 00:00:21,260
Tel une étoile filante, tu as disparu
4
00:00:21,260 --> 00:00:30,864
Effrayé que notre objectif nous échappe, voulais-tu nous voir ensemble
5
00:00:30,864 --> 00:00:34,820
Où es-tu désormais ?
6
00:00:36,230 --> 00:00:40,080
Où es-tu désormais ?
7
00:00:41,483 --> 00:00:44,010
Où es-tu désormais ?
8
00:00:44,010 --> 00:00:47,070
Était-ce le fruit de mes fantasmes ?
9
00:00:47,070 --> 00:00:49,520
Où es-tu désormais ?
10
00:00:49,520 --> 00:00:53,482
Étais-tu seulement imaginaire ?
11
00:00:53,482 --> 00:00:56,930
Où es-tu désormais ?
12
00:00:56,930 --> 00:01:03,990
L'Atlantis, sous la mer
13
00:01:03,990 --> 00:01:06,941
Où es-tu désormais ?
14
00:01:06,941 --> 00:01:10,311
Un autre rêve
15
00:01:10,311 --> 00:01:17,441
Le monstre déchaîné en moi m'affaibli
16
00:01:19,542 --> 00:01:23,200
Je m'affaiblis
17
00:01:23,200 --> 00:01:27,780
Tellement perdue, je m'affaiblis
18
00:01:30,226 --> 00:01:33,929
Je m'affaiblis
19
00:01:33,929 --> 00:01:37,257
Tellement perdue, je m'affaiblis
20
00:01:37,257 --> 00:01:44,122
Ces eaux peu profondes n'ont jamais réunies ce dont j'avais besoin
21
00:01:44,122 --> 00:01:48,130
Je plonge un peu plus profondément chaque jour
22
00:01:48,130 --> 00:01:57,270
Dans le silence éternel de la mer, je respire et je suis en vie
23
00:01:57,270 --> 00:02:01,062
Où es-tu désormais ?
24
00:02:02,790 --> 00:02:07,390
Où es-tu désormais ?
25
00:02:07,390 --> 00:02:13,470
Sous les lumières claires qui s’affaiblissent, tu as enflammé mon coeur
26
00:02:13,470 --> 00:02:20,213
Où es-tu désormais ?
27
00:02:30,440 --> 00:02:34,160
Où es-tu désormais ?
28
00:02:34,160 --> 00:02:41,470
L'Atlantis, sous la mer
29
00:02:41,470 --> 00:02:44,260
Où es-tu désormais ?
30
00:02:44,260 --> 00:02:47,420
Un autre rêve
31
00:02:47,420 --> 00:02:54,551
Le monstre déchaîné en moi m'affaibli
32
00:02:56,821 --> 00:03:00,582
Je m'affaiblis
33
00:03:00,582 --> 00:03:05,340
Tellement perdue, je m'affaiblis
34
00:03:07,300 --> 00:03:11,310
Je m'affaiblis
35
00:03:11,310 --> 00:03:16,690
Tellement perdue, je m'affaiblis
36
00:03:16,690 --> 00:03:25,480
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
37
00:03:25,480 --> 00:03:32,474
@TraduZic
À propos
Vues : 2243
Favoris : 1
Album : -
Commenter
Connectez-vous pour commenter