Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Tonton Du Bled - 113


1 00:00:01,009 --> 00:00:05,160 Eh tonton, les caba ils sont trop lourds 2 00:00:05,160 --> 00:00:08,120 Allez montez dans la voiture 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,561 Monte Bilal et Othmane allez monte, monte 4 00:00:11,561 --> 00:00:13,961 Allez, on y va, on y va 5 00:00:13,961 --> 00:00:22,110 Hami karim, tonton du bled, pour tous les mismoul, bent a bladi 6 00:00:22,110 --> 00:00:25,790 J'voulais rester à la cité mon père m'a dit "Lé Lé La" 7 00:00:25,790 --> 00:00:28,301 Dans c'cas-là j'ramène tous mes amis, "Lé Lé La" 8 00:00:28,301 --> 00:00:30,880 Alors dans une semaine je rentre à Vitry, "Lé Lé La" 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,303 J'irai finir mes jours là-bas, "Ouah, ouah, ouah" 10 00:00:33,303 --> 00:00:36,201 J'voulais rester à la cité mon père m'a dit "Lé Lé La" 11 00:00:36,201 --> 00:00:38,780 Dans c'cas-là j'ramène tous mes amis, "Lé Lé La" 12 00:00:38,780 --> 00:00:41,370 Alors dans une semaine je rentre à Vitry, "Lé Lé La" 13 00:00:41,370 --> 00:00:43,500 J'irai finir mes jours là-bas, "Ouah, ouah, ouah" 14 00:00:43,500 --> 00:00:49,172 504 break chargé, allez montez les neveux juste un instant que je mette sur le toit la grosse malle bleue 15 00:00:49,172 --> 00:00:54,280 Nombreux comme une équipe de foot, voiture à ras du sol on est les derniers locataires qui décollent 16 00:00:54,280 --> 00:00:59,341 Le plein de gazoil et d'gazouz pour pas flancher, Bilel va pisser le temps qu'je fasse mon petit marché 17 00:00:59,341 --> 00:01:04,250 Direction l'port, deux jours le pied sur l'plancher jusqu'à Marseille avec la voiture un peu penchée 18 00:01:04,250 --> 00:01:09,622 Plus 24 heures de bateau, je sais c'est pas un cadeau mais qu'est ce que je vais kiffer sur la place Guido 19 00:01:09,622 --> 00:01:14,660 A Bejaïa City du haut de ma montagne, avant d'rentrer fi dar je fais un p'tit tour par Wahran 20 00:01:14,660 --> 00:01:19,950 Vu qu'à Paris j'ai dévalisé tout Tati, je vais rassasié tout le vilage même les plus petits 21 00:01:19,950 --> 00:01:24,310 Du tissu et des bijoux pour les jeunes mariés et des jouets en pagaille pour les nouveaux-nés 22 00:01:24,310 --> 00:01:27,281 J'voulais rester à la cité mon père m'a dit "Lé Lé La" 23 00:01:27,281 --> 00:01:29,830 Dans c'cas-là j'ramène tous mes amis, "Lé Lé La" 24 00:01:29,830 --> 00:01:32,455 Alors dans une semaine je rentre à Vitry, "Lé Lé La" 25 00:01:32,455 --> 00:01:34,730 J'irai finir mes jours là-bas, "Ouah, ouah, ouah" 26 00:01:34,730 --> 00:01:37,600 J'voulais rester à la cité mon père m'a dit "Lé Lé La" 27 00:01:37,600 --> 00:01:39,880 Dans c'cas-là j'ramène tous mes amis, "Lé Lé La" 28 00:01:39,880 --> 00:01:42,600 Alors dans une semaine je rentre à Vitry, "Lé Lé La" 29 00:01:42,600 --> 00:01:44,821 J'irai finir mes jours là-bas, "Ouah, ouah, ouah" 30 00:01:44,821 --> 00:01:50,500 J'suis sur la plage à Boulemat avec mon zinc et son derbouka, dans la main un verre de Selecto imitation Coca 31 00:01:50,500 --> 00:01:55,451 Une couche de Zit-Zitoun sur le corps et sur les bras avec mon poste sur un fond de Zahouania 32 00:01:55,451 --> 00:02:00,740 On parle de tout et de rien, des Nike Air aux visas, de la traversée du désert au bon couscous de Yéma 33 00:02:00,740 --> 00:02:05,791 Et mon cousin m'dit : "Karim, tkif ezzetla ? " Il était tellement bon que j'ai jeté mon cirage en ras 34 00:02:05,791 --> 00:02:10,866 Avec 2, 3 blédards on tape la discussion, Mahmoud peut pas s'empêcher de dire que je suis dans la chanson 35 00:02:10,866 --> 00:02:15,982 L'un d'eux me dit : "Moi j't'ai pas vu fi tilivision" et l'autre me demande : Sa7a ta3raf Michael Jackson ? " 36 00:02:15,982 --> 00:02:21,264 Ils m'parlent trop vite et en argot d'blédard, je sais ce qu'ils feraient pour une poignée de dinards counard 37 00:02:21,264 --> 00:02:26,432 Le soleil se couche et tout l'monde rentre chez soi, c'est l'heure du repas et du l'Atey pour d'autres la chicha 38 00:02:26,432 --> 00:02:31,552 J'ai passé un bon mois dans c'qu'on appelle le tiers-monde et si j'avais assez d'oseille j'ramènerais tout le monde 39 00:02:31,552 --> 00:02:36,703 Mais j'peux pas fermer les yeux sur c'qui s'passe vraiment, j'dédie c'morceau aux disparus, aux enfants et aux mamans 40 00:02:36,703 --> 00:02:41,742 Et je suis rentré à la cité en Abaya, content d'revoir mes potos et ma chebba 41 00:02:41,742 --> 00:02:46,352 Pendant deux semaines j'ai mangé que d'la chorba, j'irai finir mes jours là-bas Inch'Allah 42 00:02:46,352 --> 00:02:49,093 J'voulais rester à la cité mon père m'a dit "Lé Lé La" 43 00:02:49,093 --> 00:02:51,716 Dans c'cas-là j'ramène tous mes amis, "Lé Lé La" 44 00:02:51,716 --> 00:02:54,323 Alors dans une semaine je rentre à Vitry, "Lé Lé La" 45 00:02:54,323 --> 00:02:56,605 J'irai finir mes jours là-bas, "Ouah, ouah, ouah" 46 00:02:56,605 --> 00:02:59,603 J'voulais rester à la cité mon père m'a dit "Lé Lé La" 47 00:02:59,603 --> 00:03:01,893 Dans c'cas-là j'ramène tous mes amis, "Lé Lé La" 48 00:03:01,893 --> 00:03:04,633 Alors dans une semaine je rentre à Vitry, "Lé Lé La" 49 00:03:04,633 --> 00:03:07,224 J'irai finir mes jours là-bas, "Ouah, ouah, ouah" 50 00:03:07,224 --> 00:03:09,593 S't'plait vas-y laisse-moi ramener mon scooter "Lé Lé La" 51 00:03:09,593 --> 00:03:12,197 Bon dans ce cas-là je ramène mon trois-quarts alors "Lé Lé La" 52 00:03:12,197 --> 00:03:15,073 Bon alors j'prends tous mes cd, toutes mes cassettes "Lé Lé La" 53 00:03:15,073 --> 00:03:17,634 Bon j'prends rien alors "Ouah, ouah, ouah" 54 00:03:17,634 --> 00:03:20,044 Bon j'me fais la boule au moins avant de partir "Lé Lé La" 55 00:03:20,044 --> 00:03:22,394 J'ramène la Playstation "Lé Lé La" 56 00:03:22,394 --> 00:03:24,915 Bon la télé du salon au moins "Lé Lé La" 57 00:03:24,915 --> 00:03:29,184 Tu crois que je vais là-bas pour me marier ou quoi ? "Ouah, ouah, ouah" 58 00:03:29,184 --> 00:03:38,134 Des milliers de musiques sous-titrées avec TraduZic 59 00:03:38,134 --> 00:03:42,021 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
Inconnu

À propos

Artiste : 113
Vues : 1581
Favoris : 0
Album : Les Princes De La Ville
Clip

Commentaires

Aucun commentaire